Author Archives: JAPONAIDE

Collecte de dons en France au profit de Kyushu

Collecte de dons en France au profit de Kyushu.
Même avec 1 euro, vous pouvez aider les victimes des tremblements de terre de Kumamoto.
Nous avons sélectionné 2 organismes bénéficiaires des dons que nous collecterons :

  • La Préfecture de Kumamoto
    La Préfecture gère localement la situation chaotique qui a fait suite aux tremblements de terre, et centralise les secours. Elle est donc la plus apte à pouvoir utiliser efficacement vos dons en fonction des besoins rencontrés sur le terrain.
  • Shigeru Ban Architects et Voluntary Architects’ Network© Voluntary Architects’ Network
    http://www.shigerubanarchitects.com/works/2016_kumamoto/
    Les centres d’hébergement de secours n’offrent généralement aucune intimité, que ce soit par exemple pour s’habiller, changer des couches ou allaiter un bébé.
    Pour remédier à ce problème, Shigeru Ban Architects et Voluntary Architects’ Network ont mis au point un système de séparation pour ces centres, facile à installer/désinstaller et respectueux de l’environnement car fabriqué avec des matériaux recyclables (tubes en papier, cloisons en coton). Ce projet, que nous soutenons, a joué un rôle important après le Grand Séisme de l’Est du Japon.

La collecte se déroulera du 20 avril au 4 mai.
Par ailleurs, des opérations spéciales auront lieu à Paris, Lyon, Tours et Marseille pour aller à la rencontre des donateurs, à travers l’organisation d’événements et la mise en place de boîtes à dons.


Vous pouvez envoyer vos dons, soit par virement, sur le compte bancaire suivant :

LA BANQUE POSTALE
20041 00001 5767701W020 95
IBAN : FR51 2004 1000 0157 6770 1W02 095
BIC : PSSTFRPPPAR
ASS JAPONAIDE

soit par chèque, libellé à l’ordre de « ASS JAPONAIDE« , à l’adresse suivante :
Association JAPONAIDE
29 rue d’Assas 75006 Paris


Vous trouverez une boîte de dons dans les endroits suivants :

Paris

  • GRAND HANAMI au Jardin d’acclimatation Paris Komatchi (23 et 24 avril)
  • Association Culturelle Franco Japonaise de Tenri
    8-12 Rue Bertin Poirée, 75001 Paris
  • IPPUDO Saint-Germain
    14 rue Grégoire de Tours 75006 Paris
  • OKOMUSU
    11 rue Charlot 75003 Paris
  • Concert de charité pour Kumamoto-Kyushu (samedi 30 avril à 18h)
    https://www.facebook.com/events/618488321636546/

Lyon

  • Association Lyon-Japon « Nihonjinkai »
    34 rue Victor Hugo 69002 Lyon
  • Restaurant TOMO
    7 Rue Pierre Corneille 69006 Lyon
  • Restaurant En Mets Fais Ce Qu’il Te Plait
    43 Rue Chevreul, 69007 Lyon
  • Epicerie coréenne et Japonaise Kimchi
    21 Avenue Félix Faure 69003 Lyon
  • Fromagerie Tête d’Or
    99 avenue des frères Lumière 69008 Lyon
  • La Marquise Club (Péniche)
    (Face au) 20 Quai Victor Augagneur 69003 Lyon
  • Chez Terra
    81 Rue Duguesclin 69006 Lyon
  • Restaurante Flair
    84 rue de la Charité 69002 Lyon

Marseille

  • Tabi no Yume
    1 Boulevard Sainte-Anne 13008 Marseille

Tours

  • Association Hinodé (23 avril)

Hyères

  • Restaurant SACHI
    10 rue du Soldat Ferrari 83400 Hyères

Merci de largement partager cette information autour de vous, sur tous les réseaux disponibles.

Posted in Français | Tagged , , | 1 Comment

BnF主催 日仏女性劇団セラフ “La Vague” – 波 チャリティー演劇公演報告

震災から4年と3日が過ぎた2015年3月14日、フランス国立図書館大ホールにて日仏女性劇団セラフによる演劇作品『La vague – 波』が上演されました。

東日本大震災を題材としたリシャール・コラス氏の小説 “L’océan dans la rizière” (田んぼの中の海) をもとにつくられた演劇作品『波』。実際に起った様々なエピソードを紡いだ物語は、今なお少しも褪せることなく胸に迫ります。
舞台美術ではなく役者がアンサンブルと化して描写される情景。昨年の初演から回を重ねるごと更に深められた表現に、あたかも2011年3月11日当日その場にいるかのような想いが広がりました。

終演後はパリ小町の皆さんのご協力をいただき募金活動を行いました。
震災から4年が経つフランスの地で、あらためて東北の災害を深く思う一日となったこの日、2,702ユーロものご寄付が集まりました。
全て気仙沼地区のジュニアジャズオーケストラ『スウィングドルフィンズ』に送金され、震災で失われた活動拠点の確保をはじめとする今後の演奏活動に役立てられます。『スウィングドルフィンズ』の活動を通し、より一層の気仙沼地区の文化復興と発展につながりますよう、心よりお祈り申し上げます。


(suite…)

Posted in 日本語 | Tagged , , , , | Leave a comment

スウィングドルフィンズからのお手紙

スウィングドルフィンズ 菅野様より

本日,6,000ユーロの入金通知がありました。正直,金額の多さに運営委員一同ビックリしております。本当にありがとうございました。
近況報告になります。9月に行われる,仙台定禅寺ジャズフェスティバルにエントリーしました。10月には,秋田で国民文化祭が行われますが,昨年度プレステージで演奏した縁で,今年度のステージに出演の話が来ています。現時点で,前向きに検討中になります。バンド自体は,昨年度14名ものメンバー卒団した穴は大きく,現在,補充に力を入れているところです。
今後も近況並びに支援していただいた金銭の支出につきまして報告させて頂きます。
ドルフィンズ 菅野


311 NEW MORNING JAPAN
311 NEW MORNING JAPAN ご報告
311 New Morning Japan

Posted in 日本語 | Leave a comment

Les renaissances ご報告

2014年3月11日、震災から3年目となるこの日、フランスにおける日本文化発信の要であるパリ日本文化会館で、Women and Health (WAHA) Alliance International、IKEBANA internationalパリ支部、パリ日本文化会館、そしてJAPONAIDEの4団体共催による、被災地の母子サポートのためのチャリティーイベント「Les renaissances ー新しい命と復興ー」を開催致しました。
黙祷の後に幕を開けた第一部は、舞踏と音楽、そしていけばなの共演による「Cercle de vie(生命の環)」と題したスペクタクル。舞台は、母体の中の赤子の鼓動すらも聞こえてきそうな、繊細なピアノの旋律とともに生命の息吹を描いたダンス「静」で始まります。
続いてその生まれた命を取り巻く自然の力「動」を、池坊・小原・草月のいけばな三流派がデモンストレーション「大地・空・海」で表現。Cercle de vie最後に、活けられた花の間を蝶のように舞うダンサーが「静と動の共存」を体現し、被災を乗り越え生まれ育つ命の尊さを伝えました。
第2部では、被災地で助産師として活動されている東北大学の佐藤喜根子先生による講演会を開催。その中で被災地の母子状況について、問題点や解決方法、そして今後の課題などを具体的な例や数字を用いてご説明いただきました。
(suite…)

Posted in 日本語 | Leave a comment

311 NEW MORNING JAPAN ご報告

去る3月10日、パリのジャズシーンの老舗ニュー・モーニングにて311 NEW MORNING JAPANが開催されました。
たくさんのご来場をいただきどうもありがとうございました。
おかげさまで超満員となった熱気溢れる客席に呼応するように、フランスで活躍するミュージシャンの皆様との一夜限りの日野皓正フレンチカルテットをはじめ、日本から来られた出演者の皆様とともに素晴らしい演奏を披露してくださいました。
日野皓正さんは軽妙洒脱なトークに交え被災地への想いも語ってくださり、そのパワフルな演奏に、ご来場のお客様のみならず、共演したミュージシャン、そしてボランティアスタッフにとっても忘れられない夜となりました。

311 NEW MORNING JAPAN - Never Forget 311
(suite…)

Posted in 日本語 | 4 Comments

陸前高田「みんなの家」報告写真展

日時 : 2013年3月9日(土) 10〜22時
会場 : Maison de l’architecture
住所 : 148 rue du Faubourg Saint-Martin 75010 Paris メトロ : Gare de l’Est
入場無料

昨年11月竣工、そしてヴェネチア・ビエンナーレ建築展で金獅子賞を受賞した陸前高田の「みんなの家」報告写真展を開催致します。震災から2年が経った今もなお、「一時避難のため」に建てられてから何も変わっていない仮設住宅。
その中で限られた生活を過ごされている方々の「孤独」との戦いはまだ続いています。
(suite…)

Posted in 日本語 | Tagged | Leave a comment

Arigato – Merci
Exposition photographique autour de la « Maison pour tous » de Rikuzentakata

Date : Le samedi 9 mars 2013 de 10h à 22h
Lieu : Maison de l’architecture
Adresse : 148 rue du Faubourg Saint-Martin 75010 Paris
Métro : Gare de l’Est
Entrée libre

JAPONAIDE organise cet événement pour présenter la Maison pour tous achevée à Rikuzentakata en novembre 2012. (Lion d’or lors de la Biennale de Venise)

Depuis le séisme de mars 2011 sur la côte Pacifique du nord du Japon, la précarité des habitations temporaires n’a pas changé. Pour les sinistrés qui vivent dans cette région ayant de grandes restrictions, le combat contre la solitude continue encore, malheureusement.

Les soutiens mutuels, les rires, et bien sûr la communication de tous les jours doivent exister et pouvoir être accessibles à tous.
Grâce à l’ouverture de la « Maison pour tous » à Rikuzentakata dans la préfecture de Iwaté, le mois de novembre 2012 pose d’une première pierre à l’édifice pour le rétablissement du quotidien des sinistrés.
Nos remerciements sincères à toutes les personnes en France qui ont, grâce à leur soutien, permis l’achèvement de ce projet.

Nous exprimons également à la Maison de l’Architecture à Paris toute notre gratitude pour leur aide précieuse.
¨Si nous pouvons faire quoi que ce soit pour le Japon, c’est avec grand plaisir que nous vous aiderons.¨
C’est donc avec beaucoup d’enthousiame que la Maison de l’Architecture a accepté de présenter en son sein, notre exposition photographique autour de la ¨Maison pour tous » de Rikuzentakata le 9 mars en 2013, 2 ans après le séisme. Leur soutien a rendu possible la réalisation de notre projet.

Et nous tenons à remercier une fois encore tous les partenaires pour leur aimable concours.


Concerts : 15h

Shinichiro Tokunaga : Guitare
Kana Ohtani : Flûte

Programme

  1. 3 pièces / E. Bozza 6’30
  2. Histoire du Tango / A. Piazzolla 15’00
    1. Bordel 1900
    2. Café 1930
    3. Night-Club 1960

Performance : 19h

Hidehito Naka : Clarinette
Nobuyoshi Asaï : Danse


Agrandir le plan

Avec le soutien de
Toyo Ito & Associates, Architects / office of kumiko inui / Sou Fujimoto Architects / akihisa hirata architecture office / Naoya Hatakeyama / Corinne Quentin / Maison de l’architecture / MAGENTA COLOR / TOTO GALLERY・MA / The Japan foundation / Eric Rechsteiner / Labo Love Japon / Journal OVNI / ZOOM JAPON


Posted in Français | Tagged | 1 Comment

~ 日本へ送るメッセージ ~「みんなの家」チャリティーイベント

辻美玲によるピアノリサイタル

  • ラベル 亡き王女のためのパヴァーヌ
  • 武満徹 リタニ I &II
  • ショパン マズルカ
  • 舟歌
  • 英雄ポロネーズ

その他友人達による作品を展示販売致します。
漫画家 クリストフ・クリタ
イラスト 甲斐なつき
ポラロイド Jean Marie Bellemain
陶芸家 和泉多束
アーティスト Inès P Kuber

集まった寄付金は JAPONAIDEを通じて帰心の会「みんなの家プロジェクト」に寄付されます。

日時 : 10月19日 (金) 19時開演
会場 : AAA語学学院にて
住所 : 21 rue d’Antin 75002 Paris – メトロ Opéra / Pyramides
入場無料

Posted in 日本語 | Tagged | 1 Comment

LMDW Fine Spirits – Tastings for Japan

A weekly charity event called “Japanese Alcohol” was held every Saturday in March. It was sponsored by LMDW Fine Spirits which is well known for its large selection of whiskys and spirits.

A total of 1046.83 Euro will be donated to “Save the Sake in Tohoku” which supports the restoration of the Sake industry in the affected area. The donation comprises 5% of the entire sales of Japanese Alcohol along with the cash collected during March.

The owner of LMDW Fine Spirits said “I was not able to do anything last year so I was determined to do something for the affected area this year.”

The support activities for Tohoku should continue to run for a long time; I was reminded of the importance of the support works for Tohoku after having discovered that there are people who are willing to offer help and empathise with our pain beyond the the barriers of language, nationalities and borders.

I want to take this opportunity to thank all the staff at LMDW Fine Spirits and their customers who made this event a huge success.

Posted in English | Tagged , | Leave a comment