Tag Archives: Théâtre de femmes Franco­‐Japonais Séraph

La Bibliothèque nationale de France présente – Théâtre de Femmes Franco-Japonais Séraph « La Vague »

La Vague BnFD’après un roman de Richard Collasse “L’océan dans la rizière”
Traduction Yuriko Matsumoto

Date : Le samedi 14 mars 2015
Conférence de l’auteur à 16h30 au petit auditorium de BnF
Représentation à 17h30 au grand auditorium de BnF

Lieu : Bibliothèque nationale de France
Quai François Mauriac, 75013 Paris

Organisateur : Bibliothèque nationale de France
Production : Théâtre de femmes Franco-Japonais Séraph
Coproduction : Association JAPONAIDE

Entrée libre, don à volonté
Vos dons seront reversés à l’orchestre des enfants de jazz “The Swing Dolphins *” de Kesennuma à Tohoku.

BnF   Théâtre de femmes Franco-Japonais Séraph   JAPONAIDE

réservation uniquement pour la représentation
Formulaire de réservation


[Synopsis]

Le 11 mars 2011 “La Vague”
Sosuké a tout perdu sa famille, son premier amour, son pays natal à cause de la vague… Si on n’a plus de passé, a-t-on encore un “avenir”? Que reste-t-il des liens entre les hommes? Les fondations sur lesquelles est adossé Demain, tout ce qui a été construit jusqu’à hier. Tout a disparu soudainement… Le Passé… évanoui, les personnes aimées… disparues, l’avenir… sans perspective.
Que faire?… Que penser?… Comment vivre?…

La vague-Sp-Matsumoto-4La vague-Sp-Matsumoto-2

La pièce “La Vague” nous fut évidemment dictée par les circonstances, à savoir la catastrophe provoquée par le tsunami qui ravagea le Tohoku en 2011. Nous avons souhaité, à travers cette pièce, mettre en relief la beauté de l’humanité, les liens qui naissent spontanément face à un désastre et l’importance de la solidarité entre les individus. Il nous a paru crucial de signifier que ce genre de catastrophe, d’une ampleur considérable et qui laissera de profondes blessures, ne doit jamais être oubliée. Ce projet a bénéficié de la solidarité de nombreuses personnes et repose en particulier sur le travail de bénévoles.

[Biographie : Richard Collasse]

Né en 1953 en France, il a passé son enfance au Maroc. Il est diplômé en langues orientales dans une université parisienne et “Advanced senior management Program” de L’université de Harvard. En 1975, il est en poste à l ‘ambassade de France au Japon, puis à partir de 1985, il travaille chez Chanel K.K.. Depuis 1995, il est le PDG de Chanel K.K. au Japon, ou il vit depuis plus de trente ans. Il est l’auteur de quatre romans, ”La Trace” (2007, Seuil / 2006, Shueisha), “Saya” (2009, Seuil / 2011, Poplar), “Les Voyageurs ne meurent jamais” (2011, Shueisha), “L’Océan dans la rizière” (2012, Seuil / Shueisha) et un essai (avec Shan Sa) “Rendez-vous à 4 heures à Tôkyô?” (2007, Poplar). En 2010, il a reçu du “Prix Culture et Bibliothèques pour Tous” pour “Saya”

[The Swing Dolphins]

“The Swing Dolphins” a été créé en 1993. Cet orchestre de jazz est composé d’enfants de 10 à 15 ans qui habitent le quartier de Kesennuma.
Avant le séisme, les Swing Dolphins étaient d’importants acteurs culturels et représentants de cet endroit isolé. L’orchestre a repris ses activités tout de suite après le passage du tsunami. Le lieu de pratique habituel a été détruit et les répétitions se font les dimanches après-midi dans l’école. Il est donc difficile d’attirer de nouveaux musiciens. Chaque année, « The Swing Dolphins » a pour objectif de participer au Festival de jazz de Sendaï. Les frais de déplacements sont élevés et il est parfois compliqué d’y prendre part. Vos dons seront utilisés pour développement de l’orchestre.

Posted in Français | Tagged , , | Leave a comment

La Vague, une production théâtrale de la compagnie Séraph

Près de trois ans après la catastrophe du 11 mars 2011, Séraph, compagnie de théâtre composée de femmes franco-japonaises, a présenté, du 22 au 24 janvier 2014 à l’Espace culturel Bertin Poirée dans le centre de Paris, sa dernière pièce La Vague.Seraph "La Vague"
Il s’agit de l’adaptation du roman L’océan dans la rizière de Richard Collasse, écrivain français mais aussi PDG de Chanel KK au Japon, inspiré par les événements tragiques liés au séisme de 2011 que l’auteur a vécus au plus près. Lors des trois représentations, la salle était remplie de spectateurs français et japonais. L’auteur est également venu pour la dernière représentation.

La pièce débute avec Sosuké, lycéen et sa mère, à qui l’arrière-grand-mère a raconté le tremblement de terre de Sanriku en 1933. Seraph "La Vague"L’histoire se déroule ensuite autour du séisme du 11 mars auquel cet adolescent de 17 ans est confronté. Le décor est simple, il n’y a quasiment que des chaises. Tout est représenté par les comédiennes, même le tsunami ou les grondements de la terre. Nous nous retrouvons dans un monde hors de l’espace-temps, purement théâtral, mais réaliste grâce au jeu saisissant qui nous fait entendre les soupirs de l’âme des terres sinistrées impossibles à transposer avec de grands décors. La pièce était si réaliste que l’on se revoyait, nous Japonais de France, en train de vivre stupéfaits devant nos écrans de télévision, les images des maisons avalées par une masse liquide et noire. Sur les gradins de tous côtés, résonnaient silencieusement le son des larmes.

Seraph "La Vague"Après ce violent tsunami et face à notre désarroi, nous avons qualifié de “sinistrés” les habitants des lieux ravagés. Nous étions alors peut-être peu sensibles au poids de la vie de chacun d’entre eux, de ceux qui vivent et qui sont partis, ainsi qu’aux différents événements produits autour d’eux. Cette pièce nous a appris des réalités que nous pensions connaître, mais qu’en fait nous ignorions.Seraph "La Vague" Nous souhaitons que cette œuvre théâtrale soit vue par beaucoup de personnes dans plusieurs lieux différents. Il est important de commencer aujourd’hui avant que notre mémoire de la catastrophe s’estompe avec le temps. La pièce ressemble à un troubadour à l’image de l’arrière-grand-mère du jeune garçon qui a légué son histoire à la postérité.

Après chaque représentation, il y a eu un appel aux dons lancé par les actrices. Grâce aussi au soutien de l’équipe de l’Espace Bertin Poirée, 1167,02 € ont été collectés. Comme l’a souhaité M. Collasse, Japonaide s’engage à envoyer ces fonds à l’association KnK (Kokkyo Naki Kodomotachi – Children without borders) qui les utilisera pour venir en aide aux orphelins de ce tragique événement.
Pour finir, nous souhaitons exprimer notre profond respect envers tous ceux qui ont mis leur énergie dans la réalisation de cette pièce de théâtre, ainsi que notre gratitude à tous les spectateurs et donateurs.

Posted in Français | Tagged , , , , | Leave a comment

Théâtre de Femmes Franco-Japonais Séraph présente “La Vague”

D’après un roman de Richard Collasse “L’océan dans la rizière”
Traduction Yuriko Matsumoto

1508565_10151904149278740_751300956_n

Dates : Les 22, 23, 24 janvier 2014 à 20h30
Après le spectacle du 24 janvier, nous organisons un dialogue
avec l’auteur de “L’océan dans la rizière” Mr. Richard Collasse
Lieu : À l’Espace Culturel Bertin Poirée
8-12 rue Bertin Poirée 75001 Paris
Réservation : 01 44 76 06 06 (12h-19h)
e-mail : resa@tenri-paris.com
site : www.tenri-paris.com
Tarif : 15 €, 12 € (réduit), 9€ (adhérent)
Réservation obligatoire places limitées

Coproduction :
Association JAPONAIDE
Association Culturelle Franco-Japonaise de TENRI

Synopsis
Sosuké, élève en première au lycée, vit avec ses parents, ses grands-parents, et son arrière-grand-mère de 96 ans à Kesennuma dans une région du nord du Japon, le Tohoku. Sa sœur ainée, Kanako, travaille dans un centre de prévention des catastrophes naturelles auprès de l’Hôtel de Ville, ou elle est chargée d’annoncer les dangers imminents.

Chaque année, le 3 mars, après le dîner, Grand-mère Kiku raconte le tremblement de terre de Sanriku en 1933. C’est devenu un rituel familial. Sosuké a une petite amie, Aoï, son premier amour. Leur histoire vient tout juste de commencer. Le 11 mars, le jour de son 17ème anniversaire, il s’est décidé à lui donner un baiser… Mais, soudain, le destin a ébranlé le sol sous ses pieds…

Le 11 mars 2011 “La Vague”

Sosuké a tout perdu sa famille, son premier amour, son pays natal…
Devant Sosuké submergé par le désespoir, un homme qui se présente comme son oncle apparaît tout à coup.

Si on n’a plus de passé, a-t-on encore un “avenir”? Que reste-t-il des liens entre les hommes?
La famille, les amis, la maison où on a vécu, les souvenirs, et la ville même… Tout a été emporté. A cause de la vague, tout a été détruit. Les fondations sur lesquelles est adossé Demain, tout ce qui a été construit jusqu’à hier Tout a disparu soudainement.

Le Passé… évanoui, les personnes aimées… disparues, l’avenir… sans perspective.
Que faire?
Que penser?
Comment vivre?

Biographie : Richard Collasse

Né en 1953 en France, il a passé son enfance au Maroc.
Il est diplômé en langues orientales dans une université parisienne et “Advanced senior management Program” de L’université de Harvard.

En 1975, il est en poste à l ‘ambassade de France au Japon, puis à partir de 1985, il travaille
chez Chanel K.K.. Depuis 1995, il est le PDG de Chanel K.K. au Japon, ou il vit depuis plus de trente ans.

Il est l’auteur de quatre romans, ”La Trace” (2007, Seuil / 2006, Shueisha), “Saya” (2009, Seuil
/ 2011, Poplar), “Les Voyageurs ne meurent jamais” (2011, Shueisha), “L’Océan dans la rizière”
(2012, Seuil / Shueisha) et un essai (avec Shan Sa) “Rendez-vous à 4 heures à Tôkyô?”
(2007, Poplar).
En 2010, il a reçu du “Prix Culture et Bibliothèques pour Tous” pour “Saya”.

Sousuké : Mié Tanaka
Kenzo : Yuko Masuki
Yutaka ; une Bénévole : Yukiko Nagashima
Renzo ; une Capitaine des Forces d’Autodéfense: Miyuki Okamura
Une Policière ; la Fille de la vieille femme ; une Majorette : Kié Kawagishi
La Mère ; une Étudiante : Hiroko
Une Majorette ; la Vieille femme : Miyuki Koshimizu
Le Principal du lycée : Seiko Kirkham
Grand-Mère Kiku ; Aoï : Sayori Okada

Chant : Mako Mori, Yuki Joly, Yukiko Nagashima, Miyuki Okamura
Bruitage : Kazué Mari
Piano (Épilogue) : Léa Lacze Tanaka
Voix off : Saé Wasa, François Marie Luciani, Vanina Luciani, Anne Dominique Boulle

Saxophone : Maï:Okuno
Trompette : Yuka Yamazaki

Mise en scène, Chorégraphie, Scénario : Sayori Okada
Assistante mise en scène : Hiroko Inoué
Traduction (partie “Le camp de refugies”) : Vanina Luciani
Régisseur général : Lika Kato
Lumière : Margot Olliveaux

Photos : Richard Collasse

Remerciements, dans l’ordre alphabétique :
Keïji Kamijo (Franck Provost Japan)
Ipeï Kikuta (Syueïsha)
Hidemasa Mitsuyama (Restaurent Ogura)
Tomoko Murakami (Ville de Kesennuma)
Miki Okubo
Yoriko Saïto
Michiko Shutto
Akihiko Sugawara (Otokoyama Honten CO.,LTD)
Sawaka Sumida
François Veit

Habitants de Kesennuma

Posted in Français | Tagged , , | Leave a comment