Recent Posts
- 令和6年能登半島地震 義援金・募金先: 元旦の団欒を突然襲った令和6年能登半島地震で被災された皆様に、心よりお見舞い申し上げます。 皆様が...
- 11年後の世界: 東日本大震災から11年が経ちました。 東北が、日本が傷つき、立ち直るために必死になっていた...
- À votre santé: Que ceux qui sont avec vous soient en santé. Q...
- 十年目の願い: "À votre santé(ア・ヴォートル・ソンテ)" 『あなたの健康を願って』 ...
- 9年目の: この冬は全国的に記録的な暖冬と少雪が続き、福島では2月17日、仙台では3月1日に梅の開花が観測されて...
- Décès de la Présidente de JAPONAIDE, Shiori SAITO: La Présidente de JAPONAIDE Shiori SAITO est dé...
- おしらせ: 当アソシエーション ジャポネード代表 齋藤しおりが4年に渡るがん闘病の末、去る10月28日(...
- Tempei Nakamura - Charity Piano Concert in Paris «Visions»: Date : October 27th, 2018 (Sat) Open 19:30 / Start...
- Tempei Nakamura - Récital de Piano Caritatif «Visions»: Date : Samedi 27 Octobre 2018 à 19:30 Salle/Lieu ...
- 中村天平 - チャリティピアノコンサート in パリ «Visions»: 日時:2018年10月27日(土)19:30 会場 / 20:00 開演 場所:"Maison d...
- 西日本豪雨チャリティーコンサート: フランス革命以降、文化が神様や王様に捧げられる為だけではなく市民のものになった時、美しさや悲しみの中...
- 西日本豪雨災害チャリティーコンサート: 日時 : 2018年9月2日(日)15時 会場 : SAINTE MARIE 教会 住所 : 7...
- Concert caritatif pour les inondations au Japon: date et horaire : Le dimanche 2 septembre 2018 à 1...
- 平成30年7月豪雨被災地への義援金・支援金・寄付金窓口: 平成30年7月西日本豪雨、中国地方の大雨による洪水被災がありました。 被害に遭われた方々に心よりお...
- 3<sup>ème</sup> rapport du versement des dons reçus pour Kumamoto: Le total des dons reçus est à ce jour de 11 419 eu...
Archives
Tag Archives: Labo Love Japon
Rencontre avec Support Our Kids
Le 27 juin 2013, nous avons organisé, sous l’égide de l’ambassade du Japon en France et de la Maison de la culture du Japon à Paris (MCJP), une rencontre avec 10 collégien(ne)s et lycéen(ne)s sinistrés de Tohoku (Nord-Est du Japon). La réunion a eu lieu au terme de 2 semaines d’un programme de séjour chez des familles françaises organisé par Support Our Kids qui soutient et encourage les enfants victimes du tremblement de terre pour leur indépendance à long terme.
Dans une salle de la Maison de la culture du Japon à Paris, les enfants ont eu l’occasion de découvrir les opérations de soutien mises en place en France, loin du Japon. Ils ont observé avec intérêt les images présentant les activités concrètes de soutien organisées en France. Ils ont aussi rencontré Labo Love Japon, donateur via la vente de nombreux gâteaux, et M. Yann TOMA qui a contribué à mettre en lumière le Nord-Est du Japon par le concept original DYNAMO-FUKUSHIMA organisé au Grand Palais.
Dans la seconde partie de la journée, nous avons organisé une réunion amicale dans la grande salle de la MCJP avec vue sur Seine. C’était le moment le plus significatif pour comprendre ce que les enfants, qui sont au coeur de ce voyage organisé, souhaitent réaliser à travers cette expérience.
Tous les enfants présents ont connu des conséquences du sinistre, à plus ou moins fort degré. Ils ont des opinions très claires. Chaque enfant a exprimé avec ses propres mots ce qu’il veut faire et doit faire selon sa situation : un enfant a essayé de transmettre les sentiments des victimes, un autre qui a perdu un proche parent dans le tsunami a raconté courageusement ses ambitions pour l’avenir, un troisième enfant a expliqué qu’il avait pu supporter cette période très dure grâce aux nombreux soutiens des pays étrangers. Ces enfants ont subi cette catastrophe naturelle, mais ils essaient de surmonter cela en étant d’autant plus vigoureux et actifs. Leur réaction a profondément touché tous les adultes présents. A la fin de la réunion, tous les enfants ont exprimé en cœur leur gratitude pour tout le soutien reçu, nous ne nous y attendions pas et cela nous a amené à réfléchir plus profondément.
Le lendemain de cette réunion, les enfants ont visité Paris, et par la suite ils sont bien rentrés au Japon.
Dans le cadre des activités de soutien, Japonaide avait auparavant organisé d’autres évènements pour remercier les donateurs au nom de la population sinistrée. Cependant cette fois-ci nous avons reçu pour la première fois des victimes en France, et nous sommes convaincus que les expériences et les idées racontées par les enfants ont eu beaucoup plus d’impact que notre discours de porte-parole. Nous souhaitons mettre en lumière cette expérience si précieuse que les enfants nous ont donnés pour nos activités de soutien.
Support Our Kidsを迎えて
去る6月27日、ジャポネードは在仏日本大使館、パリ日本文化会館の協力のもと、東北で被災した中高生10人を迎える会を開きました。この会は東日本大震災で被災した子供達への継続した自立支援活動を行っているSupport Our Kidsの活動の一環としてフランスで2週間行われた海外ホームステイプログラムの帰国日前日に行われました。
パリ日本文化会館の一室で、子供達はフランスで行われた具体的な東北支援活動の映像を真剣に見つめ、寄付のために沢山のお菓子を販売してきたLabo Love Japonや、グランパレで行われたDYNAMO-FUKUSHIMAの活動を通して東北に対する意識を広く啓蒙したヤン・トマ氏の話を聞いて、遠くフランスでどのような支援が行われていたのかを初めて知る機会となりました。
(suite…)
「ありがとう」をこめて
パリ10区東駅の東隣りにあるLa Maison de l’architecture en Île-de-France(イル=ド=フランス圏建築会館)は、かつて修道院や軍事病院として使われていました。古くから存在する建築独特の佇まい、その建物の柱のひとつひとつにも歴史の重みを感じます。
2013年3月9日に開かれた陸前高田「みんなの家」報告写真展は、パリのランドマークの一つであるこの施設で開催されました。
写真展には「みんなの家」プロジェクトに寄付をくださった方々をはじめ、たくさんの方にご来場頂きました。
写真パネルとスライド、プロジェクトの内容、設計図、ヴェネチア・ビエンナーレで配布された冊子などを真剣な眼差しで閲覧される方々が終日途絶えず、JAPONAIDEのメンバーにも多くの質問や日本への励ましの言葉をいただきました。
(suite…)