Author Archives: Kyo ICHIDA

CONCERTS SOLIDARITE JAPON ネット予約受付中

パリ日本文化会館にて震災の自粛明けにお送りしております最初のチャリティーコンサートシリーズ « CONCERTS SOLIDARITE JAPON »。収益は全額日本赤十字社に寄付されます。

本日「コンチェルトの夕べ」では阿部加奈子さん指揮のもと、ユネスコでのチャリティーコンサートで好評を博しましたオーケストラ・ジャポネードのメンバーが再び集まり新しいプログラムを披露いたします。
5月4日水曜日には菅野潤さん、工藤重典さんをはじめとした豪華ラインナップでお届けする「室内楽コンサート」はまだお席に余裕があるようです。

今回パリ日本文化会館のご厚意によりネット予約を受け付けていただけることになりましたのでご利用いただければ幸いです。
素晴らしい演奏内容ですので是非お見逃しなく!

電話予約 : 01 44 37 95 95(パリ日本文化会館)
オンライン予約フォーム

さらに詳しく…

Posted in 日本語 | Tagged , , , | Leave a comment

ALLOCUTION DE BIENVENUE AU CONCERT SYMPHONIQUE DE SOUTIEN EN FAVEUR DES VICTIMES DU SEISME AU JAPON Palais de l’UNESCO

dimanche 10 avril 2011, Salle I à 15 heures

Cher(e)s invité(e)s,

Merci d’être venus si nombreux pour assister au concert symphonique de cet après-midi. Le monde est encore sous le choc et attristé par le séisme et les tsunamis survenus au Japon.

Au nom des fonctionnaires de l’UNESCO qu’elle représente, l’Association internationale du personnel de l’UNESCO exprime ses plus profondes sympathies et sincères condoléances au peuple et au Gouvernement japonais, et plus particulièrement à ceux qui ont perdu leurs familles et leurs amis dans ces terribles tremblements de terre.

L’AIPU, comme vous toutes et tous ici présents, est aux côtés de la population du Japon. C’est en témoignage de cet élan de solidarité, que nous avons organisé le Concert symphonique de ce bel après-midi de printemps en partenariat avec le Comité des Concerts pour les sinistrés du séisme au Japon (CSJP), sous le haut patronage de l’Ambassade du Japon en France et de la Délégation permanente du Japon auprès de l’UNESCO.

Il nous tenait à cœur de contribuer ainsi, symboliquement, à la mobilisation de l’assistance humanitaire dans ce moment très difficile pour les sinistrés de ce pays, qui est l’un des Etats Membres de l’UNESCO les plus généreux et solides bienfaiteurs, venant en aide à ceux qui en ont besoin partout dans le monde.

L’AIPU espère donc très sincèrement qu’avec le plein soutien et la solidarité de la communauté internationale, le peuple et le gouvernement japonais seront en mesure de surmonter ce moment difficile assez rapidement.

Encore une fois, soyez les bienvenu(e)s à ce concert symphonique pour les sinistrés du Japon.

Pour l’Exécutif,

Sidiki COULIBALY
Président de l’AIPU

Posted in Français | Tagged , , | Leave a comment

萩原麻未さんのラヴェル : ピアノ協奏曲ト長調

いよいよ今週の日曜日に迫ったユネスコでのオーケストラ・チャリティーコンサート。
プログラムの見所のひとつが、昨年ジュネーヴ国際音楽コンクールのピアノ部門で日本人として初めて優勝を果たした、萩原麻未さんがソリストをつとめるラヴェルの「ピアノ協奏曲ト長調」。
アルトゥーロ・ベネディッティ・ミケランジェリ、マウリツィオ・ポリーニ、マルタ・アルゲリッチなどの名だたる巨匠を輩出しているこのコンクールのファイナルで、萩原さんは難曲として知られるこのラヴェルの協奏曲を見事に弾き切りました。

こちらはそのジュネーヴ国際コンクールのファイナルでの萩原さんの演奏の様子です。名門スイス・ロマンド管弦楽団を相手に少しも物怖じしないその堂々とした演奏は、未来の巨匠を予感させます。
是非ユネスコのチャリティーコンサートで、才能溢れる若き音楽家の今をお楽しみください。



漫画「のだめカンタービレ」でもおなじみのパリ国立高等音楽院に在籍されている萩原さんは、ご本人のキャラクターも演奏と同様にとても魅力的。4月10日のコンサートにどうぞご期待ください。

※ご予約はこちらから、お早めにどうぞ
オンライン予約フォーム

Posted in 日本語 | Tagged , , , | Leave a comment

Groove For Japan

Ce soir, vendredi 18 mars a partir de 20h00, Concert de charité pour soutenir et encourager le Japon!!

Groove for Japan
Au Café de Paris
158 Rue Oberkampf, 75011 Paris
vendredi 18 mars
à partir de 20h
Entrée 5 euros

Posted in Français | Leave a comment

Groove For Japan

本日3月18日(金)20時よりチャリティ・コンサートがあります。

Groove for Japan
Au Cafe de Paris
158 Rue Oberkampf, 75011 Paris
vendredi 18 mars
a partir de 20h
Entree 5 euros

Posted in 日本語 | 1 Comment

Groove For Japan

Today, Friday 18 March from 20h00, Charity concert to support Japan!

Groove for Japan
Au Cafe de Paris
158 Rue Oberkampf, 75011 Paris
vendredi 18 mars
a partir de 20h
Entree 5 euros

Posted in English | Leave a comment

Hello world!

Welcome to the JAPONAIDE home page.
JAPONAIDE was founded to bring support and relief to the victims of the earthquake and the tsunami in Japan.
Our role is to gather funds from those who wish to help, which will be sent regularly to the Red Cross through the embassy of Japan in Paris.
These funds will then be used by the Red Cross to assist the people in Japan, and help the country to recover from the disaster.

Posted in English | Leave a comment