Recent Posts
- 令和6年能登半島地震 義援金・募金先: 元旦の団欒を突然襲った令和6年能登半島地震で被災された皆様に、心よりお見舞い申し上げます。 皆様が...
- 11年後の世界: 東日本大震災から11年が経ちました。 東北が、日本が傷つき、立ち直るために必死になっていた...
- À votre santé: Que ceux qui sont avec vous soient en santé. Q...
- 十年目の願い: "À votre santé(ア・ヴォートル・ソンテ)" 『あなたの健康を願って』 ...
- 9年目の: この冬は全国的に記録的な暖冬と少雪が続き、福島では2月17日、仙台では3月1日に梅の開花が観測されて...
- Décès de la Présidente de JAPONAIDE, Shiori SAITO: La Présidente de JAPONAIDE Shiori SAITO est dé...
- おしらせ: 当アソシエーション ジャポネード代表 齋藤しおりが4年に渡るがん闘病の末、去る10月28日(...
- Tempei Nakamura - Charity Piano Concert in Paris «Visions»: Date : October 27th, 2018 (Sat) Open 19:30 / Start...
- Tempei Nakamura - Récital de Piano Caritatif «Visions»: Date : Samedi 27 Octobre 2018 à 19:30 Salle/Lieu ...
- 中村天平 - チャリティピアノコンサート in パリ «Visions»: 日時:2018年10月27日(土)19:30 会場 / 20:00 開演 場所:"Maison d...
- 西日本豪雨チャリティーコンサート: フランス革命以降、文化が神様や王様に捧げられる為だけではなく市民のものになった時、美しさや悲しみの中...
- 西日本豪雨災害チャリティーコンサート: 日時 : 2018年9月2日(日)15時 会場 : SAINTE MARIE 教会 住所 : 7...
- Concert caritatif pour les inondations au Japon: date et horaire : Le dimanche 2 septembre 2018 à 1...
- 平成30年7月豪雨被災地への義援金・支援金・寄付金窓口: 平成30年7月西日本豪雨、中国地方の大雨による洪水被災がありました。 被害に遭われた方々に心よりお...
- 3<sup>ème</sup> rapport du versement des dons reçus pour Kumamoto: Le total des dons reçus est à ce jour de 11 419 eu...
Archives
Tag Archives: Paris Komatchi
Organized by BNF: French – Japanese Female Company Seraph “La Vague” – Nami (The Wave) Charity Performance Update:
Four years and three days after the disaster, on the 14th of March 2015, at the Grand Hall of French National Library, a play entitled “La Vague – Nami (Waves)”, was performed by the French – Japanese female company Seraph.
The play was based on a novel by Richarles Colas, “L’ocean dans la riziere” (Ocean in the Cornfields), whose theme was the East Japan Earthquake and Tsunami Natural Disaster. The story, which was based on the real episodes from the disaster, speaks to us even today.
The scenes were not only created by the stage sets or the art, but they were portrayed by the ensemble of the stage sets and the actresses. The expression of the actresses became more sophisticated with each performance since the last year’s premiere and it felt as if we were witnessing the disaster on the 11th of March 2011, right there in front of us.
After the performance, with the help of the members of Paris Komachi, we fundraised to support those who suffered.
It was a great opportunity to think about the disaster, after four years, in France, and we were able to raise 2,702 euros.
All the money will be contributed to Kisennuma’s Junior Jazz Orchestra “Swing Dolphins”. It will be used for the loss due to the disaster and for the future performances. We wish from our hearts that the activities of the “Swing Dolphins” wil bring the revival of culture and the development in Kisennuma area.
(suite…)
Paris Komatchi « Deux ans après le 11 mars »
Date : Le dimanche 10 Mars 2013 de 14h à 18h
Lieu : MARAIS OUEST
Adresse : 12 rue de Montmorency 75003 Paris
Présentation des activités de Paris Komatchi
Vente des produits pour soutenir les victimes de Fukushima
Vente d’accessoires japonais d’Ishinomaki
Vente des gâteaux by Labo Love Japon
Petit concert de Yuki ITO JOLY, chanteuse soprano, à partir de 15h
Programme
- HAMABE NO UTA (Tamezō Narita)
- SMALL SKY (Tōru Takemitsu)
- O mio bannino caro – Opera « Gianni Schicchi » (Giacomo Puccini)
- A Chloris (Reynaldo Hahn)
- Ave Maria (Gounod)
- Itsumo Nandodemo – Film « Le Voyage de Chihiro » (Yumi Kimura)
- FURUSATO
Profil : Yuki ITO JOLY
Elle est diplômée du Collège de Musique de Tokyo.
Elle a été stagiaire du centre de formation professionnelle du Nikikai Opera dont elle est encore un membre actif.
Japan Expo 2011
Du 30 juin au 3 juillet s’est déroulée la 12ème « Japan Expo » au Parc des Expositions de Paris-Villepinte.
La « Japan Expo » regroupe toujours beaucoup de visiteurs. « Paris Komatchi » et « Jointworks » ont permis à JAPONAIDE de mettre sur leur espace des urnes à dons. « Paris Komatchi » est une association de passionnés de kimonos qui contribue à la reconstruction du Japon. « Jointworks » est une association regroupant des créateurs fondée à Yokohama. Elle est venue exposer des étuis de iPhone.
« Paris Komatchi » a exposé au stand « Ganbare Japan! » de la « Japan Expo ». Elle a permis aux visiteurs de se faire prendre en photo en kimono. Pendant les 4 jours « Paris Komatchi » a recueilli 1207.45 euros et 19 couronnes danoises.
« Jointworks » a recueilli 94.16 euros et offert un travail de traduction du japonais vers le français à JAPONAIDE. Grâce à ce travail, JAPONAIDE a gagné 460.48 euros qu’elle utilisera pour ses futures activités.
Les membres de JAPONAIDE ont financé personnellement toutes les premières dépenses de l’association. Aucun don ne finance les frais de fonctionnement de JAPONAIDE. Ce travail de traduction était notre premier essai pour trouver des fonds et poursuivre longtemps notre activité. JAPONAIDE continue son soutien en faveur du Japon et cherche des sponsors et collaborateurs.
Merci beaucoup pour votre compréhension et soutien.
Japan Expo 2011
From last June 30 to July 3, Japan Expo the twelfth in this year was held in Parc des Expositions in Villepinte city which was close to Charles De Gaulle airport.
Japan Expo has full of a large number of crowds every year.
« Paris Komatchi » who participated in many charity events and the creator group « joint works » put a collecting box of JAPONAIDE during the expo holding.
Paris Komatchi exhibited « Ganbare Japan in special booth ». Dressed a visitor in a kimono and took a commemoration photo as for the plan, collected donations of 1207.45 euros +19 krone of Denmark in four days.
94.16 euros of the donation collected by the iPhone case exhibition. Furthermore, In charge of Japan and France translation of the booklet as a project with the first activity expense of 460.48 euros for JAPONAIDE.
JAPONAIDE does not use the expense from a donation at all. Each members paid all the necessary expense until now. However, then it is clear that there is a limit when it does long-term continuous activities.
To parallel to support activities, JAPONAIDE will make efforts to get expenses in future projects and gather sponsors and cooperators at the same time.
Thank you in advance for support and cooperation.