The Exposition of Wall Newspapers by the Isinomaki hibi shimbun dairy paper

The Exposition of Wall Newspapers by the Isinomaki hibi shimbun dairy paper

Photos: Eric Rechsteiner

PLACE : Guimet Museum – Panthéon bouddhique
ADDRESSE : 19 avenue d’Iéna 75016 / M° Iéna
DATE : Saturday 10 March-Sunday 15 April
TIME : Every day from 9:45 to 17:45 except for Tuesdays
ADMISSION FREE
www.expoishinomaki.com

By March 2012, it will be a year from a disaster that stroked the northeast side of Japan. It will be a moment for all who are related to commemorating the event.
Guimet museum holds at this occasion an exhibition of wall newspapers which were prepared by the dairy Ishinomaki Hibi Shimbun, the principal paper at Ishinomaki which lost more than 3000 inhabitants by the tsunami.
There will be also documentary pictures taken by a French photographer in Japan to describe the circumstances where the reporters of this local paper accomplished their duties.

 » The background of making the wall newspaper « 

Immediately after the earthquake on March 11th, Ishinomaki Hibi Shimbun was also a victim of the tsunami. Having lost their rotary press, they did not resign themselves to undertake their roles to mediate the information. Every team gathered day after day and made the hand-made wall newspapers which were put up in the evacuation areas and areas which suffered only slightly to assure the access to the latest and trustful news.
The initiative of Ishinomaki Hibi Shimbun made itself widely known in Japan and aroused a great deal of controversy about the ideal method of the press in emergency.

 » The wall newspaper and after… « 

・ May 2011: Exposition in Museum of News & Journalism in Washington D.C. (permanent preservation)
・September 2011: Awarded the special prize by The International Press Institute
・October 2011: Awarded the 56th prize of Kikuchi Kan

Organizer : Guimet Museum
Coorganizer : ZOOM Japan / Espace Japan
Sponsor : Christophe Monteiro (COIFF1RST Paris le marais salon privé)
Rotary Club international Strasbourg Sud
Partner : Ishinomaki Hibi Shimbun / Yamato Transport Europe B.V. / KIRIN / FOODEX MAGENTA COLOR / CYZARO / Yukie Uno-Nollet / Masako Saeki-Calbardure / JAPONAIDE / OVNI


Posted in English | Leave a comment

Solidarité pour la reconstruction de l’Est du Japon

C’est un concert en duo avec Manna ITO et Paul MONTAG. Manna ITO est une soliste du Chœur de Radio France. Elle jouit d’une grande réputation en France et dans de nombreux pays. Elle travaille activement et chante avec l’Orchestre National de France au Théâtre des Champs Élysées. Paul MONTAG est un jeune pianiste de musique de chambre renommé en France et au Japon.

Un exposé sur l’état actuel des zones sinistrées sera également présenté.

ADRESS : 17, rue St.Antoine, 75004 Paris
DATE : le samedi 17 mars
HEURE : 17:30 – 19:00
ENTREE GRATUITE

Programme

Première partie :
Présentation de l’état actuel du projet de culture des pétoncles et noix de Saint-Jaques à Ishinomaki, préfecture de Miyagi.
www.kinka-hoya.com

Deuxième partie :
Concert en duo de Manna ITO et Paul MONTAG (Principalement des mélodies françaises)
Henri DUPARC
– Élégie
– Au pays où se fait la guerre
Reynoldo HAHN
– La Paix
– La Pêche

Troisième partie :
Présentation de l’état actuel des zones sinistrées par des bénévoles qui étaient sur le terrain.

Biographie des musiciens

Manna ITO – Soprano
Née à Tokyo. Elle a commencé à apprendre le piano et le solfège à l’âge de 4 ans. Après ses études à l’Université de Musique de Kunitachi, département de musique vocale, elle se produit au Studio Opéra de Tokyo Nikikai dans le rôle de Susanna (« Les Noces de Figaro » de Mozart), Gilda (« Rigoletto » de Verdi) ou Musetta (« La Bohème » de Puccini). En 1991, elle étudie en Italie au côté du ténor Arrigo POLA. Puis, elle apprend avec Édith SELIG à l’École Normale de Musique de Paris, et Éliane MANCHET au Conservatoire Municipal de Musique Hector BERLIOZ. A l’issue de ses Master Class, elle remporte à l’unanimité le premier prix du Conservatoire National de Paris. Depuis fin 1996, elle est membre du Chœur de Radio France. Elle poursuit également sa carrière de soliste. Elle a également séjourné en Allemagne pour se perfectionner. Elle a enregistré un récital avec Paul MONTAG grâce à Stéphane GOLDET de France Musique. Quand elle travaille avec MONTAG, elle chante de la musique moderne comme celle d’Olivier MESSIAEN, de Florent SCHMITT ou de Henri DUTILLEUX. Elle était soliste pour les représentations de « Peer Gynt » de l’Orchestre National de France au Théâtre des Champs Élysées.

Paul MONTAG – piano
Né en 1982. Il a commencé le piano à 4 ans. A 11 ans, il remporte le premier prix au Conservatoire de Boulogne-Billancourt. A 13 ans, il entre au Conservatoire National Supérieur de Musique et de Danse de Paris d’où il sort avec un prix de récital de piano et un prix de musique de chambre. À l’École Normale de Musique de Paris il apprend avec Christian IVALDI et Chantal DEBUCHY et reçoit le diplôme de concertiste. Depuis son enfance, il est l’invité de nombreux festivals en Europe, ainsi qu’à Paris à la Salle Gaveau, la Salle Cortot et au Théâtre Mogador. Il vient régulièrement au Japon pour enseigner la musique à des étudiants japonais et faire des récitals. Il aime la diversité musicale et affectionne plus particulièrement la musique contemporaine en participant à des créations ou bien encore à des enregistrements pour France Musique ainsi que pour la télévision Japonaise. Il vient de finir d’enregistrer les œuvres complètes de Albert ROUSSEL.

Lors de ce petit récital du 17 mars, il va interpréter « Chanson triste » et « Au pays où se fait la guerre » de Henri DUPARC, ainsi que « La Paix » et « La Pêche » de Reynald HAHN.

Organisateur : Église Protestante Japonaise de Paris

Posted in Français | Leave a comment

被災地復興支援ミニリサイタルと現地近況報告会

住  所 : 17, rue St.Antoine, 75004 Paris
開催期間 : 2012年3月17日 (土)
時  間 : 17時30 ~ 19時00
入場無料(義援金にご協力宜しくお願い致します。)
義援金は東日本大震災救援キリスト者連絡会を通して現地に届けられます。

ラジオ・フランス合唱団のソリストとして、またシャンゼリゼ劇場でのフランス国立交響楽団との共演など、フランス国内外で高い評価を受け精力的に活動されているソプラノの伊藤愛さんと、特に近年は室内楽での演奏家としてフランス、日本でも人気を博している若手ピアニストのポール・モンターグさんによるデュオコンサート。
東日本大震災の現地近況報告を交え、お送りいたします。

プログラム

第一部
 【復興ホヤ・ホタテ】三陸石巻金華ほや・帆立復興支援プロジェクトについての近況報告

その他

第二部
 伊藤愛・ポール・モンターグ デュオコンサート
 フランス歌曲を中心にお送りいたします

 Élégie(哀歌)
 Au pays où se fait la guerre(戦争中の国で)
 :Henri DUPARC

 La Pêche(漁)
 :Reynoldo HAHN

 その他

第三部
 東日本大震災の現地近況報告
 【第一部】
 英語版映像「金華ホヤ支援」
 英語版映像「Noah」
 伊藤愛さんとPaul MONTAGさんのフランス歌曲リサイタル

 【第二部】
 先日現地を訪れたボランティアより、スライドを交えて報告いたします。

出演者プロフィール

伊藤愛(いとうまな)
東京に生まれ4歳からピアノとソルフェージュを学び始める。国立音楽大学声楽科卒業後、二期会オペラスタジオにて「フィガロの結婚」、ヴェルディ「リゴレット」のジルダ役、「ラ・ボエーム」のムゼッタ役等を務める。1991年イタリア、ミラノに留学し、アッリーゴ・ポーラ氏に師事する。その後パリ・エコール・ノルマルでエディット・セリーグ氏、パリ市立10区の音楽院でエリアーヌ・マンシェ氏に師事。パリ市立音楽院で審査員満場一致のマスター級一等賞を取得する。1996年末からラジオ・フランス国立放送合唱団に合格、正団員となる。また団員オーディションでしばしばソリストとして活躍している。更にドイツにてドイツ歌曲の研鑽をし高い評価を得る。フランス・ミュジークのステファーヌ・ゴルデに認められポール・モンターグとドビュッシーの稀な歌曲のリサイタルを録音している。モンターグとの共演で、オリビィエ・メシアン、フロラン・シュミット、アンリー・デュティーといった20世紀現代曲をしばしば演奏し、批評家からの高い評価を受ける。シャンゼリゼ劇 場に於けるフランス国立交響楽団の「ペール・ギュント」ではソリストとして出演した。

ポール・モンターグ
1982年生まれ。4歳からピアノを始め11歳でブーローニュの県立音楽院にて審査員満場一致の一等賞を取得した。13歳でパリ国立高等音楽院に入学を許されピアノと室内楽のリサイタル賞を得て卒業する。更にエコール・ノルマル音楽院にてクリスチャン・イヴァルディやシヤンタル・デビュシー氏に師事しコンセルティストのディプロムを取得する。幼い頃から欧州各地の著名な音楽祭に招かれ、パリのガボー、コルトー、モガドール等で演奏会を行っている。この数年定期的に日本に行き、マスター・クラスで日本人音楽学生の教鞭に当たり各地でリサイタルを行っている。現代曲にも情熱をかけ、創作の世界初演やフランス・ミュジークでの番組録音、日本のテレビなどでも演奏を披露し最近ではアルベール・ルッセルの歌曲全集の録音を終えている。

3月17日の被災地復興支援のミニ・リサイタルでは、デュパルクの「哀歌」、「戦争中の国で」やアーン作曲の「漁」、「平和」等フランス歌曲を中心に演奏する。

東日本復興支援チャリティー 現地近況報告とリサイタル
ソプラノ 伊藤愛 ピアノ ポール・モンターグ

主催:パリ・プロテスタント日本語キリスト教会

Posted in 日本語 | Leave a comment

Mini-Don. Grand-Don. 4

MINI DON-GRAND DON Volume 4: MATSURI (Festival)

One year from the earthquake. ‘Mini Don Grand Don’, a group of creators from all over the world presenting under the theme of ‘Things across in your mind’, holds the fourth event under the theme of ‘MATSURI-festival-‘ in Marais district, Paris.

 
DATE: from Friday 9th March to Sunday 11th March 2012
TIME:
9th March 6:00 pm to 10:00 pm
10th March 10:30 am to 11:00 pm
11th March 3:00 pm – 6:00 pm
PLACE: Galerie Marais Ouest 12
ADRESSE: 12, rue de Montmorency, 75003, Paris France

 
Total amount of proceeds through this event will be sent to SCHOP-DAN, a NPO providing help to the victims in the damaged area hit by Tsunami with removing debris, and to ‘Home for everyone’ project supported by JAPONAIDE.


OPENING EVENT
EXHIBITION OF ILLUSTRATION & ELECTRIC MUSIC NIGHT

Friday 9th March from 6:00 pm to 11:00 pm

6:00 pm
-OPENING PARTY

Thomas Bouveret
Izumi idoia
Antoine Bertrand
Ai Akiyama
etc..

From 7:00 pm to 10:00 pm
– Electric Music Night 5 €

Xtronik (Live)
GNG (Live)
DJ Frank Bimbo Tower (DJ)
Marius (DJ)

 


MINI DON MATSURI (Festival)

Saturday 10th March from 10:30 am to 11:00 pm

10:30 am
Japanese Brunch

11:30 am & 2:00 pm
Kamishibai spectacle(for kids) with saxophone 3 €/ 5 €

4:00 pm
Rakugo theater with Shamisen in French with Cie Balabolka 3 €/ 5 €

All day :
EXHIBITION OF ILLUSTRATION
Japanese food stand (takoyaki, choco banana, minidon, yakisoba, etc)
Japanese book stand
Japanese candy store (dagashi)
Local products market from Tohoku

from 8:00 pm to 10:00 pm
Electric Music Night 5 €
Cloudberry (Live)
HYPO & EDH (Live)
Kumisolo (DJ Karaoké) + Shun from Danger Money (DJ)

 


PRAYER DAY & CANDLE NIGHT

Sunday 11 March from 3:00pm to 6:00pm

3:00 pm
Recitation for children by Eriko NAKAMURA (sur réservation : http://www.chocolatmag.com/)

4:00 pm
Snack and Drink Bar

6:00 pm
Candle night, a walk in Paris, holding candles to commemorate the tragedy

All day:
EXHIBITION OF ILLUSTRATION
Japanese food stand (takoyaki, choco banana, minidon, yakisoba, etc)
Japanese book stand
Japanese candy store (dagashi)
Local products market from Tohoku

 

Posted in English | Leave a comment

Exposition des journaux muraux réalisés par le quotidien Ishinomaki Hibi Shimbun

Exposition des journaux muraux réalisés par le quotidien
Ishinomaki Hibi Shimbun

Accompagnés des photos d’Eric Rechsteiner

LIEU : Musée des Arts asiatiques Guimet – Panthéon bouddhique
ADRESSE : 19 avenue d’Iéna 75016 / M° Iéna
DATE : Samedi 10 mars – Dimanche 15 avril 2012
HEURE : Tous les jours de 9h45 à 17h45, sauf mardi
ENTREE GRATUITE
www.expoishinomaki.com

Mars 2012. Cela fait un an que la côte nord-est du Japon a été frappée par un terrible séisme. C’est le moment où tous ceux qui se sentent concernés commémorent l’événement.
C’est dans ce contexte que le Musée des Arts asiatiques Guimet propose une exposition des journaux muraux réalisés par le quotidien Ishinomaki Hibi Shimbun, le principal journal d’Ishinomaki qui fut en partie dévastée par le tsunami, accompagnés de photos prises par le Français Eric Rechsteiner pour illustrer le contexte dans lequel la petite équipe de ce journal a travaillé.

 » circonstance de la réalisation des journaux muraux « 

Le 11 mars 2011, à 14 h 46, un séisme de magnitude 9 sur l’échelle de Richter a secoué le nord-est du Japon. Il a été suivi par un tsunami géant qui a tout balayé sur son passage, pénétrant dans certains endroits jusqu’à 7 km à l’intérieur des côtes. Ishinomaki, ville portuaire située à 50 km au nord de Sendai, n’a pas été épargnée. Plus de 3000 personnes y ont perdu la vie et des quartiers entiers ont été rayés de la carte.
Le quotidien de la ville, l’Ishinomaki Hibi Shimbun, a lui aussi été victime de la vague géante. Privé de ses rotatives, il n’a cependant pas renoncé à assumer son rôle de vecteur d’information. Toute son équipe s’est mobilisée pour réaliser à la main des journaux muraux qui ont ensuite été placardés dans les centres d’évacuation et les zones les moins touchés afin de garantir un accès à des nouvelles fiables.
L’initiative de l’Ishinomaki Hibi Shimbun a fait le tour du Japon et alimenté le débat autour du rôle des médias en temps de crise majeure.

 » Les journaux muraux et après « 

・ Mai 2011 : Exposition de sept numéros dans le Newseum, musée interactif à Washington D.C. (conservation permanente)
・Septembre 2011 : Attribué le prix spécial par International Press Institute
・Octobre 2011 : Attribué le 56e Prix Kikuchi Kan

Organisateur : Musée National des Arts asiatiques Guimet
Coorganisateurs : ZOOM Japon / Espace Japon
Patronage : Christophe Monteiro (COIFF1RST Paris le marais salon privé)
Rotary Club international Strasbourg Sud
Partenariat : Ishinomaki Hibi Shimbun / Yamato Transport Europe B.V. / KIRIN / FOODEX MAGENTA COLOR / CYZARO / Yukie Uno-Nollet / Masako Saeki-Calbardure / JAPONAIDE / OVNI


Posted in Français | Leave a comment

石巻日日新聞

石巻日日新聞(いしのまき・ひびしんぶん)・壁新聞展

併示:エリック・リシュタイナー撮影ドキュメンタリー写真

会  場 : 国立ギメ東洋美術館・別館パンテオン・ブディック、ボアゼの間
住  所 : 19 Avenue d’Iena 75016 Paris (地下鉄9番線、Iéna駅)
開催期間 : 2012年3月10日〜4月15日 火曜日を除く毎日
時  間 : 10時〜17時30分
入場無料
www.guimet.fr
www.expoishinomaki.com

日本を襲った震災から1年を迎えようとするこの3月、ギメ東洋美術館にて、
3,000人以上の住民の命を失った石巻市を代表する地方紙、石巻日日新聞により震災直後に作成された手書き壁新聞をヨーロッパで始めて公開・展示します。
また併せて、この小さな新聞社の記者たちかとのような状況の中て任務を果たしたのかをより明確に伝えるため、 在日フランス人写真家が捉えた当時の石巻市のドキュメンタリー写真を展示します。

【壁新聞作成の背景】

3月11日のマグニチュード9の地震の直後、石巻日日新聞社も大津波の被害を受け、輪転機の使用も不可能な 状態に陥りました。しかしながら、記者たちは自らが被災しなからも情報の媒介者であるという立場を貫き、スタッフ全員が連日集結して手書き壁新聞を作成。そして最新の確かな情報を市民に伝えるために、 避難所や被害か少なかった地域に貼り出しました。 その後、この石巻日日新聞の決断と行動は日本中に知れ渡り、非常時における報道のあり方について論議を巻き起こしました。

【壁新聞のその後】

・2011年5月:ワシントンのニュース・ジャーナリズム博物館ニュージアムに展示、永久保存
・2011年9月:国際新聞社編集者協会より特別褒償受賞
・2011年10月:菊池寛賞受賞

主 催 : フランス国立ギメ東洋美術館
共 催 : ズーム・ジャポン / エスパス・ジャポン
協 賛 : クリストフ・モンテロ (コワファースト・パリ・プライベートサロン・マレ)
    国際ロータリークラブ・ストラスブール南部
協 力 : 石巻日日新聞社 / 欧州ヤマト運輸 / KIRIN / FOODEX / MAGENTA COLOR CYZARO / JAPONAIDE / パリの日本語新聞オヴニー / うの=ノレ・ゆきえ / 佐伯=カルバルデュール・正子


Posted in 日本語 | Leave a comment

春の試飲会 at LMDW Fine Spirits – La Maison du Whisky

日本のウイスキー、酒、スピリッツを再発見

パリ左岸、ファッションウィーク期間中で賑わう6区Odéon界隈。このオデオン交差点の一角、数年前まで有名なフローリストがお店を持っていたお店の跡に約一年半前にオープンしたのがこの「LMDW Fine Spirits」。世界じゅうのウイスキーとスピリッツ類が一同に介している、さながらお洒落なウイスキー博物館です。

お店は地下・地上階・1階の3フロア構成。アルコール類の販売の他に、1階にはウイスキーとウイスキーを使ったカクテルを楽しめるカウンターもあります。ウイスキーを使ったカクテルのスペシャリストもいらっしゃるそうです。窓からオデオンを行き交う人を眺めながら、まずは一杯。

私はウイスキーをほとんど飲んだことがないと言うと、宮城峡12年を試飲させて下さいました。思ったよりも軽い口当たり、温度によって立ち上る香りの華やかさはちょっと癖になりそうな予感です。

この「LMDW Fine Spirits」では2012年3月の一ヶ月間、日本のお酒の売上の中から5%をJAPONAIDEを通し「Save The 東北の酒」実行委員会に義援金として寄付されます。また店頭にはJAPONAIDE募金箱が設置され、こちらも同じく義援金として寄付されます。

またこの期間に伴い、3月は毎土曜日に楽しい試飲会が催されます。 まず3日は「百年の孤独」でお馴染みの宮城県の黒木本店から焼酎と、沖縄の咲元酒造から泡盛「与那国」。日本の北と南がパリで出会います。

LMDW Fine Spirits

試飲会は毎週土曜13時から19時30分までです。

住  所
6 carrefour de l’Odéon 75006 Paris
(メトロ4・10番線Odéon下車徒歩1分)
Tel : 01 46 34 70 20

営業時間
月-水 10:30 – 20:00
木-金 10:30 – 21:00
土 10:30 – 20:00

Facebook

試飲会スケジュール

2012年3月3日 – 焼酎と泡盛:
– 焼酎 (黒木本店 宮崎県)
– 泡盛 与那国 (咲元酒造 沖縄県)

3月10日 – 日本酒:
– 醸し人九平次 (萬乗醸造 愛知県)
– 獺祭 (朝日酒造 山口県)
– 田酒 (西田酒造店 青森県)
– カワセミの旅 (越の華酒造 新潟県)

3月17日 – ウイスキー:
– ニッカウヰスキー

3月24日 – 日本のリキュール:
– 梅乃宿酒造 奈良県
– 麻原酒造 埼玉県
– CHOYA 和歌山県

3月31日 – ラム:
– 小笠原のラム (小笠原ラム・リキュール 東京都小笠原村)
– Cor Cor (グレイスラム 沖縄南大東島)

 
「Save The 東北の酒」実行委員会
 

Posted in 日本語 | Tagged , | Leave a comment

Participation de La Maison du Whisky – LMDW Fine Spirits

Dégustez, découvrez les produits japonais !

La Maison du Whisky se mobilise pour soutenir les populations encore affectées par le tsunami et accorde une place toute particulière aux produits japonais dans ses boutiques tout au long du mois de mars.

Afin d’amasser des fonds pour venir en aide aux victimes toujours dans le besoin, La Maison du Whisky reversera 5 % des profits réalisés sur la vente de produits japonais pendant le mois de mars à l’association caritative Japonaide.

5 samedis consacrés à la découverte des produits japonais

Pour permettre aux amateurs de (re)découvrir la diversité des produits japonais, La Maison du Whisky organise une série de dégustations autour de références japonaises originales et singulières.
Chaque samedi de mars, dans sa boutique LMDW Fine Spirits – Odéon, une famille de produits japonais sera à l’honneur et proposée gratuitement à la dégustation de 13h à 19h30

DATE : Samedis 3, 10, 17, 24, 31 mars
HEURE : 13h00 à 19h30
LIEU : LMDW Fine Spirits
ADRESSE : 6 carrefour de l’Odéon 75006 Paris

Samedi 3 mars : Awamori & Shochu
– Kuroki Honten (Miyazaki-ken)
– Yonaguni (Sakimoto Shuzo, Okinawa)

Samedi 10 mars : Sakés Nihonshu
– Kamoshibito Kuheiji (Banjo Jozo, Aichi-ken)
– Dassai (Asahi Shuzo, Yamaguchi-ken)
– Denshu (Nishida Shuzo, Aomori-ken)
– Kawasemi (Koshi no Hana Shuzo, Niigata-ken)

Samedi 17 mars : Whiskies Nikka
– Nikka Whisky

Samedi 24 mars : Liqueurs de fruits
– Ume no Yado (Nara-ken)
– Asahara Shuzo (Saitama-ken)
– Choya (Wakayama-ken)

Samedi 31 mars : Rhums
– Ogasawara (Ogasawara)
– Cor Cor (Grace Rum, Okinawa)

Posted in Français | Tagged , | Leave a comment

ミニ丼. グラン丼 4

Mini Don Grand Don 第4弾、祭

日本の悲しい出来事から1年、 Mini Don Grand Donは、第4弾を「祭り」をテーマに開催します。村ばかりか日本の元気な心も奪ってしまったあの震災以前にあった、楽しい祭りの時間を思い出しましょう。

Mini Don Grand Don は、日本への支援を目的に、世界中からアーティストを招いて、それぞれの「心によぎったこと」を自由に創作・発表してもらう団体です。このイベントを通して得る収益金は全額、スコップ団、そして新たにジャポネードが進めている「みんなの家」プロジェクトへ寄付されます。(スコップ団は、3月11日の津波被害を受けた地域の瓦礫処理を行いながら、被災者支援を行っているNPO です。)

 
Mini Don Grand Don第4弾は、日本の人々に苦悩ではなく、希望と喜びを伝えたいと願い、「祭」をテーマとします。
日本でスコップ団が主催する花火の打ち上げ日には、パリ会場にて花火の実況中継、イラストレーション展、エレクトロ・ミュージックのライブ、そして本やイラスト本の販売を行います。
また、3日間を通じて、ブティックスペース、ブックコーナーを設けます。
しかし、メインはイベントの最後を締める、3月11日18時からの来場者参加型のキャンドル・ナイトです。
 
日時 : 3月9日(金)〜11日(日)
時間 :
  9日 18:00 – 22:00
 10日 10:30 – 23:00
 11日 15:00 – 18:00
☆11日18:00 キャンドルナイトスタート。ギャラリー出発。

場所 : Galerie Marais Ouest 12
住所 : 12, rue de Montmorency75003 Paris
 
※Mini Don Grand Donのスタッフによるイベント準備の様子は、ジャーナリスト 松永麻衣子さんのブログ『パリところどころ』に掲載されます。

 


MINI DON GRAND DON 祭

3月9日(金)18時〜 オープニングレセプション、エレクトロナイト
 

合同イラストレーション展

トマ・ブヴェレ
Izumi idoia
アントワンヌ・ベルトラン
アイ・アキヤマ
etc.

エレクトロ・ナイト

〜22時
入場料5ユーロ
19時:イクストロニク(XTRONIK)
20時:DJ フランク・ビンボータワー(DJ Frank Bimbo Tower)
21時 – GNG

 


MINI DON 祭の一日

3月10日(土) 10時30分〜23時
 
10:30〜23:00 – 音楽と舞台の祭の一日 
日本流の朝食、子供から大人まで楽しめる舞台、そして夜のコンサートまで、
日本のいろいろな「日本の祭り」をお楽しみいただけます。
10:30 – 祭の屋台
朝ご飯として、 日本食を用意して、来場者をお迎えします。
11:30 – 紙芝居とサックス N°1
紙芝居:語り手、レイラ・フルノ。サックス伴奏、仲野麻紀
14:00 – 紙芝居とサックス N°2
紙芝居:語り手、レイラ・フルノ。サックス伴奏、仲野麻紀
16:00 – 落語
落語:出演、ステファン・フェランデーズ、シ・バラボルカ(三味線)
全日:祭
– 屋台コーナー(たこ焼き、チョコバナナ、ミニ丼、焼きそばなど)
– 日本の遊びコーナー
– 日本の書籍コーナー
– 駄菓子コーナー
– 東北物産品販売コーナー(Arts to Hearts )

エレクトロニック・ナイト
入場料5ユーロ
20:00 – クラウドベリー(Cloudberry)
21:00 – HYPO & EDH
22:00 – クミソロDJ カラオケ(Kumisolo DJ karaoké)

 


祈念日

津波から一周年
3月11日(日)15時〜18時(18時よりキャンドルナイト出発)

15:00 – 中村江里子によるこどものための朗読
16:00 – 18:00 – おやつとドリンクバー (アルコール含む)
午後(随時):スタンドと販売コーナー
– 書籍販売ー日本文学、美術本、児童書
– 日本食スタンド(ミニ丼、たこ焼き、チョコバナナ、焼きそばなど)
– 駄菓子コーナー

18:00 – キャンドル・ナイト出発
Mini Don Grand Don スタッフと共に、灯をともしたキャンドルを持って
パリ市内を歩くキャンドル・ナイトにご参加ください。

 

Posted in 日本語 | Tagged | Leave a comment

MINI-DON. GRAND-DON. QUATRE

Mini don matsuri et Soirée de soutien au Japon

«Mini-Dons» (terme désignant en japonais un petit bol de riz avec sa garniture) réunis finiront par faire un «Grand Don». L’édition numéro 4 de Mini Don Grand Don aura lieu au coeur du quartier marais.

 
DATE : Vendredi 9 – Dimanche 11 mars
HEURE :
9 mars 18h00 – 22h00
10 mars 10h30 – 23h00
11 mars 15h00 – 18h00
LIEU : Galerie Marais Ouest 12
ADRESSE : 12, rue de Montmorency75003 Paris
 
Tous les mini-dons seront reversés à SCHOP-DAN et JAPONAIDE, associations de soutien aux victimes du tsunami au Japon. Retransmission en direct du feu d’artifice commémoratif organisé depuis le Japon par Schop Dan.
 


EXPO COLLECTIVE D’ILLUSTRATEURS ET CONCERTS

Vendredi 9 mars 18h00 – 22h00

18h00
Vernissage de l’exposition d’illustrations
Thomas Bouveret
Izumi idoia
Antoine Bertrand
Ai Akiyama
etc.

19h00 – 22h00
Concert 5 €

Xtronik (Live)
GNG (Live)
DJ Frank Bimbo Tower (DJ)
Marius (DJ)

 


MINI DON MATSURI

Samedi 10 mars 10h30 – 23h00

10h30
Petit déjeuner à la japonaise

11h30 & 14h00
Spectacle Kamishibai (conte pour enfant) avec saxophone 3 €/ 5 €

16h00
Théâtre Rakugo avec Shamisen en français avec la Cie Balabolka 3 €/ 5 €

Toute la journée :
Exposition d’illustrations
Stand de restauration japonaise (takoyaki, choco banana, minidon, yakisoba, etc)
Stand librairie japonaise
Stand friandises Japonaises (dagashi)
Brocante

20h00 – 22h00
Concert 5 €
Cloudberry (Live)
HYPO & EDH (Live)
Kumisolo (DJ Karaoké) + Shun from Danger Money (DJ)

 


GOÛTER + CANDLE NIGHT

Dimanche 11 mars 15h00 – 18h00

15h00
Contes racontés par Eriko NAKAMURA (sur réservation : http://www.chocolatmag.com/)

16h00
Goûter pour enfant

18h00
Candle night, balade commémorative

Toute la journée :
Exposition d’illustrations
Stand de restauration japonaise (takoyaki, choco banana, minidon, yakisoba, etc)
Stand librairie japonaise
Stand friandises Japonaises (dagashi)
Brocante – vente de produits artisanaux en provenance de Tohoku » avec Arts to Hearts.

 

Posted in Français | 3 Comments