ジャパン・エキスポ 2011

去る6月30日から7月3日にかけて、今年で12回目を迎えるJapan Expoがシャルル・ド・ゴール空港にほど近いヴィルパント市のParc des Expositionsにて開催されました。
毎年たいへんな人出で賑わうJapan Expo。今回、数々のチャリティーイベントでご協力いただいているパリ小町さん、そしてクリエイター集団ジョイントワークスさんによるiPhoneケース展の2つのブースがJAPONAIDEの募金箱を置いてくださいました。

パリ小町さんはJapan Expo事務局主催のGanbare Japan!特設ブースに出展され、着物を着付けてあげて記念撮影という素晴らしい企画のもと、4日間で1207.45ユーロ+19デンマーククローネもの募金を集めてくださいました。*

iPhoneケース展では募金こそ94.16ユーロに留まりましたが、JAPONAIDEにとって初めての活動経費を得るため外注を受けるプロジェクトとして、冊子の日仏翻訳を担当し460.48ユーロの活動経費を得ることができました。

JAPONAIDEは募金から一切経費を引きません。これまで必要な費用は全てメンバー各自が負担してきました。しかし長期的・継続的な活動を目指す場合、それでは限界があることも自明です。
JAPONAIDEでは今後も支援活動と並行して経費を得る努力をするとともに、スポンサーや協力者を募って参ります。
何卒ご支援ご協力の程、宜しくお願い申し上げます。

* 今回の募金合計1,301.61ユーロは支援金としてThink the earth基金に寄付されます。

Posted in 日本語 | Tagged , | Leave a comment

JOE HISAISHI : CONCERT CARITATIF EN FAVEUR DU JAPON TOUS EN CHŒUR

Le 23 juin 2011, bien qu’en plein milieu de la semaine, le Zénith de Paris, situé dans le 19ème arrondissement parisien, était plein d’émotions et d’attentes des 4 000 spectateurs qui s’y étaient rendus pour assister au concert de Joe Hisaishi.
Joe Hisaishi dirigeait l’orchestre et la chorale, créés et réunis pour cette unique occasion, la soliste soprano, et parfois, interprétait lui-même ses œuvres au piano tout en poursuivant la direction orchestrale. Les spectateurs, séduits aussi bien par sa musique que par son charisme, ne pouvaient le lâcher du regard.

Sur le grand écran disposé en fond de scène étaient projetées des extraits connus des films, entre autres ceux du Studio Ghibli, dont la musique avait été créée par Joe Hisaishi.
Les dernières diapositives projetées en fin de concert montraient les terres ravagées par les catastrophes, des villes en débris après le passage du tsunami. Personne ne pouvait rester insensible, face à une telle ampleur de dégâts…
Mais les visages de ces villes sinistrées étaient marqués par des sourires.
Que des sourires.
Et après ces sourires, un message.
« Merci. Tout le monde. Arigatou. »

Ce concert n’était rien d’autre qu’expression de reconnaissance, un grand ARIGATO destiné au monde entier, qui a apporté aides et soutiens, et qui continue toujours à encourager le Japon et ses sinistrés.
Les visages quittant la salle étaient souriants, signe certainement, que l’ARIGATO ait bien été reçu et apprécié…

Les dons réunis lors de ce concert :
4 597.88 euros (dont 50 euros en chèque destiné à KnK France)
1 000 yens
40 Dollars US
25 Dollars NZD
20 Francs suisses
Des pièces de monnaie en provenance du monde entier

A cela s’ajoutent les 30 000 euros, une partie des bénéfices des droits d’entrée (après déduction des frais).
Ils seront reversés à la KnK (Enfants Sans Frontières) et contribueront dans l’achat d’instruments de musique des enfants des villes sinistrées, et dans le soutien des enfants par la musique.
Nous adressons nos plus sincères remerciements à tous les spectateurs qui se sont rendus au concert, à tous les musiciens pour leur magnifique performance, à toutes les personnes qui s’étaient données tant de mal pour organiser ce concert inédit, et enfin, au Maestro pour avoir transmis cet émouvant message.

ARIGATO

Merci.

Posted in Français | Tagged , , , , , , | Leave a comment

久石譲 東日本大震災チャリティーコンサート

2011年6月23日、平日にもかかわらずパリ19区のコンサートホールZenith Parisは約4000人の観客の熱気に包まれました。

この日のために特別に編成されたオーケストラと合唱団、ソプラノのソリスト、それらをひとつにまとめる久石譲さんは、指揮だけでなく時にピアノの弾き振りも交え、ステージと客席の隅から隅までをその音楽とカリスマ性で惹きつ​けて行きます。

舞台後方に設置されたスクリーンにはジブリをはじめとする映画の主要シーンが映し出されました。
コンサート終盤には被災地のスライドショーが流れます。津波が去った後の瓦礫の町、その被害の甚大さに会場じゅうが息を呑みました。
しかし、被災地の方々の顔はどれも笑顔で、その笑顔の映像に続いて映しだされたのは
『「Merci」 世界へ、ありがとう。』
の文字でした。

日本を応援してくれている世界の皆さんへの「ありがとう」がたくさん詰まったコンサート。
会場を後にする方々の笑顔を見て、その「ありがとう」は皆さんの胸にしっかり響いたことを心から感じました。

この日集まった募金
ユーロ現金:4547.88€
ユーロ小切手:50€ (KnK Network France宛)
JPY 1,000円
USD 40ドル
NZD 25ドル
CHF 20フラン
外貨の小銭若干

これに加え、コンサートの入場料から経費を差し引いた3万ユーロが国境なき子どもたち(KnK) を通して、被災地の子供たちへの楽器・音楽支援のために送られます。
コンサートにお越しくださいました皆様、素晴らしい音楽を奏でてくださった音楽家の皆様、このコンサートのためにご尽力くださいました全ての関係者の皆様、そして感動的なメッセージを伝えてくださったマエストロに心からの感謝を込め​て。
どうもありがとうございました。

JOE HISAISHI | CONCERT CARITATIF EN FAVEUR DU JAPON | TOUS EN CHŒUR

Posted in 日本語 | Tagged , , , | Leave a comment

Concert d’orgue – En soutien aux victimes du Séisme au Japon –

Le 23 juin, un après-midi d’un début d’été, un concert organisé par des étudiants en orgue du Conservatoire Supérieur National de Paris, s’est tenu dans la paisible église Sainte-Clotilde, dans le 7ème arrondissement à Paris.

Ce concert avait comme point de départ des suggestions provenant de la part des étudiants français de la section orgue du Conservatoire : « Que pouvons-nous faire avec notre orgue pour le Japon ? ». Par la suite, les pensées destinées aux sinistrés japonais se sont réunies, au-delà des nationalités, et ont donné naissance à ce concert caritatif.
Le temps s’écoulait paisiblement à l’intérieur de l’église, accompagné par la douce mélodie de l’orgue, et nous avons pu dédier nos pensées, dans la paix, pour le Japon.
Les œuvres religieuses interprétées par les 6 musiciens (dont un japonais) possédaient une force même dans la douceur, nous faisaient penser à des messages d’encouragement, dans le long chemin de la reconstruction.

Le montant total des dons réunis s’est élevé à 216.18 euros, qui seront reversés à la Croix Rouge Japonaise par l’intermédiaire de l’Ambassade du Japon en France.
Nous remercions chaleureusement les spectateurs, les musiciens de la section orgue du Conservatoire.

Posted in Français | Leave a comment

SOLIDARITE JAPON A LA GALERIE VIVIENNE, les 18 et 19 Juin 2011

La Galerie Vivienne, réputée être le plus beau passage couvert de Paris, est un lieu historique situé en plein centre de Paris. Depuis la création de la première boutique de KENZO en 1970 au sein de la galerie, elle a toujours entretenu un rapport particulier et proche avec le Japon. Dès l’annonce des premiers dégâts, résultant des séismes du 11 mars 2011, Japonaide a été contacté par l’Association des Commerçants de la Galerie Vivienne, nous demandant si nous ne pouvions pas faire quelque chose ensemble pour soutenir le Japon et ses sinistrés. C’est la raison pour laquelle, nous nous sommes mobilisés, ensemble, pour organiser deux journées de solidarité pour le Japon, les 18 et 19 juin, à la Galerie Vivienne.

L’objectif de cet évènement étant non seulement de lever des fonds pour soutenir financièrement la reconstruction du Japon, mais également et surtout de raviver les souvenirs de ces évènements d’il y a maintenant 3 mois, qui commençaient déjà à tomber dans l’oubli.
Aux 100ème et 101er jours depuis le séisme, nous voulions créer un lieu pour rassembler nos vœux et prières. Pour toutes ces raisons, nous avons créé un spectacle, intitulé « Contre les Flots ».

Durant les trois mois d’activités de soutiens depuis la création de Japonaide, nous avons pu constater des fortes pensées des Japonais destinées à leur pays natal, et à celles des Français pour un pays qui leur est à priori étranger mais qui ne le leur serait pas complètement. Nous avons baptisé l’ensemble de l’évènement SOLIDARITE JAPON A LA GALERIE VIVIENNE, en signe de coopération et de reconnaissance.

Le 18 juin au soir, Monsieur Hamashima de l’Ambassade du Japon et Madame Isaura Brachfode, Présidente de l’Association des Commerçants de la Galerie Vivienne ont donné un discours, et ouvert l’évènement. Les musiciens de l’Ensemble Notre Prière ont interprété des pièces du répertoire folklorique japonais, arrangées pour concert classique. Plus, un superbe concert de koto (luth japonais) a été donné par Madame Mieko Miyazaki, venue de Bordeaux exprès pour cet évènement.

Le 19 juin, une vente de pâtisseries originales a été organisée par LABO LOVE JAPON, association caritative de pâtissiers japonais résidant à Paris, ainsi que par le Salon de Thé « A Priori Thé » situé à l’intérieur de la Galerie Vivienne. Du thé vert avait été fourni par la maison Tsujiri de Kita-Kyushu au Japon.

La collaboration de l’Atelier Japonaide et du magasin de jouets de la Galerie Vivienne, Si Tu Veux, a donné naissance à de superbes œuvres communes des enfants et des adultes qui ont participé à l’atelier, en faisant des origamis, des coloriages, ou encore en écrivant des messages de vœux sur des étiquettes colorées, destinés à encourager les enfants nés durant le printemps au Japon. Des œuvres originales de l’illustratrice Kyoko Dufaux, qui avaient fourni les bases de coloriage ainsi que l’affiche de l’atelier, étaient exposées dans le magasin.

Aussi, l’Association des Commerçants de la Galerie Vivienne a organisé une vente de produits : A-Bis, Emilio Robba (photos) et tant d’autres volontaires. Le Bistrot Vivienne nous a offert une partie de leurs bénéfices de la journée.

Des peintures à l’encre de chine réalisées exclusivement pour l’évènement par l’artiste Go Shigetomi, teintes ensuite sur du washi (papier japonais) par Monsieur Shunichi Kida, ont été exposées sur la place hexagonale de la galerie. De là retentissaient de puissants sons de wadaiko (tambours japonais), frappés de toute force et de toute âme par le groupe Wadaiko Makoto. Il y a eu également d’autres superbes participations d’artistes d’univers divers. Un concert de koto classique par Madame Etsuko Senda. Des chants par Madame Sophie Marchand accompagnée de la pianiste Mademoiselle Yuri Higuchi, dont la mise en scène a su transformer la place ronde en un véritable théâtre. Un concert en chœur par le groupe SING! EBISU, venu du Japon à l’occasion. Une performance de la technique de deux sabres présentée par Monsieur Masato Matsuura, professeur à l’Ecole Sayu. Enfin, un concert passionnel et passionnant par l’accordéoniste Taca.

Le spectacle dirigé et mis en scène par Shu Okuno, « Contre les Flots » a marqué l’apogée de cet extraordinaire évènement, en le clôturant. Japonais ou Français, les spectateurs ont été éblouis, et ont versés des larmes à ce spectacle réunissant plus d’une trentaine de participants.
Plus d’une centaine de bougies, achetées par les spectateurs (les bénéfices ont été remis dans les boîtes de dons) ont illuminé la galerie d’une silencieuse et puissante beauté, en fin de soirée. Chacune de ces lueurs représentait une prière, un hommage, ou encore un désir. Nous prions pour que chacune de ces pensées puissent atteindre les villes touchées par les catastrophes…

SOLIDARITE JAPON A LA GALERIE VIVIENNE, les 18 et 19 Juin 2011
Montant total des dons réunis : 4689.19 euros


Posted in Français | Tagged | 4 Comments

SOLIDARITÉ JAPON À LA GALERIE VIVIENNE

ギャラリー・ヴィヴィエンヌは「パリで最も美しいパッサージュ」と言われる、パリの歴史的地区です。1970年に高田賢三氏が初の店舗を出した事もあり、日本とは当時から深い関係にありました。3月11日の震災の報を受け、ギャラリー・ヴィヴィエンヌ内の商工会から「日本の復興支援の為に何かできないか?」と言う申し出を受け、JAPONAIDE主催のイベントを企画する運びとなりました。

企画目的として日本復興支援の為の義援金を集めると同時に、三ヶ月が経ちフランス人の記憶から薄れ始めている震災での出来事を、もう一度思い出してもらう事。そして震災後100日目・101日目という節目に際し祈りの場とする事。以上を踏まえ、スペクタクル「Contre les Flots (波への抗い)」を制作しました。

JAPONAIDEのおよそ三ヶ月にわたる日本支援の活動において、故郷を思う日本人の想い、異国日本を思うフランス人の想いをひしひしと感じました。感謝と同時に強い連帯を感じ今回の全体のイベントを「SOLIDARITE JAPON A LA GALERIE VIVIENNE (ギャラリー・ヴィヴィエンヌにおける日本の為の連帯)」と名付けました。

6月18日、日本大使館の濱島氏、ギャラリー・ヴィヴィエンヌ商工会会長 Isaura Brachfoge氏のスピーチから始まりEnsembre Notre Prièreによるクラシック・アレンジの日本童謡。ボルドーから参加していただいた箏奏者 宮崎美枝子氏の素晴らしい演奏により幕が開けました。

6月19日、パリで活躍するパティシエによるチャリティ団体 LABO LOVE JAPONとギャラリー・ヴィヴィエンヌにあるサロン・ド・テ「Priori Thé」によるお菓子販売がありました。また、北九州のつじり茶屋さんからもお茶の提供を頂きました。

アトリエ・ジャポネードとギャラリー・ヴィヴィエンヌの玩具店 Si Tu Veuxによる折り紙教室も盛況で、沢山の家族連れが訪れ、折り紙を折ったり、塗り絵をしたり、短冊に願い事書いたりと楽しいひとときを過ごしてくださいました。画家 Kyoko Dufaux氏による作品の展示もありました。

また、ギャラリー・ヴィヴィエンヌ商工会による雑貨の販売、A-Bisによる雑貨販売、Emilio Robbaによる写真販売、そしてその他有志たちのバザー。Bistrot Vivienneからは売り上げの一部を寄付していただきました。

ギャラリー内にはこのイベントの為に制作された重富豪氏の墨絵を、木田俊一氏が和紙に染め上げた作品が六点円形広場に展示されました。その円形広場において、和太鼓 真による迫力ある和太鼓演奏。千田悦子氏による古典の琴演奏。Sophie Marchand氏と樋口由利氏による円形広場を劇場に見立てた歌曲。日本から来たSING! EBISUによるコーラス。école SAYUにおいて二刀流の師範をつとめる松浦眞人氏による演武。そして、アコーディオニストtacaによる情熱的な演奏。

クライマックスはJAPONAIDE監修、奥野衆英演出によるスペクタクル「Contre les Flots」。総勢30名にも及ぶ出演者によるスペクタクルは、観る者の心を揺さぶり、日本人、フランス人を問わず多くの方が涙を流されました。

ラストシーンでは、観客が購入したロウソクがひとつひとつ灯され、最後には100以上ものロウソクが会場を美しく力強く照らしていました。その灯火ひとつひとつが祈りであり、悼みであり、願いです。一人一人の想いが被災地に届く事を祈っています。

6月18日&19日「SOLIDARITE JAPON A LA GALERIE VIVIENNE
義援金総額:4689.19€


Posted in 日本語 | Tagged | 5 Comments

チャリティーオルガンコンサート – 東日本大震災復興支援のために –

6月23日、初夏を思わせる昼下がり。オフィス街の真ん中に静かにたたずむサント・クロチルド教会ではパリ音楽高等学院のオルガン科の学生達によるコンサートが行われました。

このチャリティーコンサートはフランス人学生の「日本のためにオルガン科のみんなでなにかできないか」という提案がきっかけとなり、国境を越え彼らの日本の被災者への想いが今回の開催へつながりました。
教会の中は柔らかなオルガンの音とともに優しい時間が流れ、日本に思いを馳せることができました。
1名の日本人を含む6名の演奏者が静かな宗教的音楽を奏でるそれは、時に力強く、復興への大きなエールのようでした。

集まった募金216,18ユーロは全額日本大使館を通じ日本赤十字社へ送られます。
お越しくださいました皆さま、パリ音楽院オルガン科の皆さま、どうもありがとうございました。

Posted in 日本語 | Leave a comment

Concert de charité marathon « les Vexations » de Satie, en piano solo.

Le 26 juin, à l’Auditorium du Pôle Musique de Lagny sur Marne, une charmante ville au bord de la Marne à 35km de Paris, s’est tenu un concert cariratif solo par le pianiste Nicolas Horvath.

Le même morceau, celui des « Vexations » composé par Erik Satie en 1893, a été 840 fois par ce seul pianiste en 14 heures, et en une rapidité olympique, au lieu des 24 heures qu’aurait mis tout autre interprète à une vitesse normale. Ce même morceau avait été interprété pour la première fois en 1984 à Colmar en France.

Nicolas Horvath, originaire de Moncao, a remporté de nombreux concours et participé à plusieurs évènements caritatifs, entre autres au Téléthon du mois de décembre 2010, en interprétant les Vexations.

Nicolas Horvath joua, solitairement, ce morceau généralement joué par plusieurs pianistes, dans une salle souvent vide de spectateurs par moment, et sans se permettre de temps de pause.
Pour décompter exactement les 840 tours du même morceau, le pianiste avait préparé 840 copies de la même partition, qu’il faisait tomber au sol au fur et à mesure qu’il avançait dans son marathon des répétitions. Une montagne de partitions s’était formée en fin du concert.

Les morceaux ont été joués à rythme plus accéléré et le concert prit fin plus tôt que prévu, mais dura quand même 10 heures.
Après le concert, il y a eu une séance d’explication détaillée sur le morceau interprété et des questions-réponses. A la demande des spectateurs, le pianiste interpréta, malgré la fatigue,n encore deux morceaux de Satie, ainsi qu’un de Chopin et de Scrabin.

A la question que nous avons posée « mais pourquoi avez vous pensé et faites vous quelque chose d’aussi douloureux pour vous, pour le Japon? « , Monsieur Horvath, dont la compagne est Japonaise, démontra par sa performance sa forte volonté de partager, à sa manière, les douleurs incurables et les souffrances quotidiennes qu’ont dû subir les sinitrés japonais. La journée a été marquée par cette impression, que tout geste de charité pouvait prendre formes et expressions diverses selon la volonté de l’organisateur.

Les 147 euros réunis lors de ce concert à couper le souffle ( de son interprète!) seront reversés à la Croix Rouge Japonaise par l’intermédiaire de l’Ambassade du Japon en France.
Nous remercions de tout coeur monsieur Nicolas Horvath pour avoir organisé et interprété en mettant toute son âme ce concert, les spectateurs, et les organisateurs de la ville de Lagny.

Posted in Français | Tagged | Leave a comment

単独で“Vexations”を演奏するチャリティーコンサート

猛暑となった6月最後の日曜日、パリから約35Kmの小さな街 Lagny-sur-MarneのAuditorium du Pôle Musiqueにて、Nicolas Horvathさんによるチャリティーコンサートが開かれました。

演目はエリック・サティの『ヴェクサシオン』(Vexations)。
このピアノ曲は52拍の旋律を840回も繰り返す構成になっており、演奏には約10〜24時間を要します。
通常は数人のピアニストが交代で演奏するこの作品を、Nicolas Horvathさんは独りで黙々と、観客が一人も居ない時間帯でさえも休むことなくひたすらに弾き続けます。

840回の繰り返しを正確に数えるために、Nicolasさんは840枚の楽譜を用意し、繰り返すごとに1枚ずつ床に落としていきます。時間の経過と共にやがて大量の楽譜が床に積もりました。

会場の都合もありやや速めのテンポで弾かれたため演奏は予定より早く、10時間弱で終了しました。
その後丁寧な楽曲解説と質疑応答があり、更にまだ後から来場される方々もいらしたので、サティ2曲とショパン、スクリャービン2曲を弾いてくださいました。

どうしてこのように過酷なチャリティーコンサートを日本のためにしてくださるのですか?とお訊きしたところ、日本人女性の伴侶を持つNicolasさんが被災者の負った消えない傷、日常的な「痛み」ということに強いこだわりを持って臨まれていることが感じられました。チャリティーにも様々な表現、姿勢があることを改めて認識させられる、非常に印象的な1日でした。

今回のコンサートでは147ユーロの募金が集まりました。全額在仏日本大使館を通じ日本赤十字社へ寄付されます。
このチャリティーコンサートを企画し実行してくださったNicolas Horvathさん、会場にお越しくださいましたLagny市の皆様に心から御礼申し上げます。

Posted in 日本語 | Tagged | Leave a comment

59 Rivoli « Akai Ito, le fil rouge relie les destins »

Le Fil Rouge – the Red Thread – Pray for japan from Guillaume Aurousseau on Vimeo.

Des artistes de diverses nationalités qui se réunissent au 59Rivoli, beaucoup sont japanophiles. Ils ont participé à la performance et à l’appel aux dons sur la rue du Rivoli, y déployant toute leur énergie.
Un samedi après-midi, un appel aux dons sur la très passante rue du Rivoli. La plupart des gens y étaient venus pour faire du shopping, mais la tentative de faire participer ces personnes passant devant le 59Rivoli, au jeu des sons, et créer ensemble une nouvelle énergie, semble avoir réussi. Emettre des sons et bruits, danser en rond, plutôt que faire un concert : l’énergie tourbillonnait autour de sa source qui se revêtait d’un aspect de plus en plus primitif. Les passants semblaient curieux de savoir ce qui s’y déroulait.

Nous nous sommes rendus compte, à l’issue de cette journée, qu’on devrait faire en sorte d’être immédiatement compris que les dons étaient destinés à soutenir les victimes des séismes de Tohoku. Le monde regorge de nombreux évènements qui alimentent le média et l’intérêt collectif, et il n’est pas toujours évident de faire appel aux contributions pour soutenir le Japon, pays à priori riche et débrouillard. Toutefois, nous avons également rencontré beaucoup de personnes, qui éprouvaient un sentiment de respect pour le Japon et voulaient faire un geste pour contribuer d’une manière ou d’une autre. Les instruments de musique sont gardés en vue d’une opportunité éventuelle.
Nous avons l’intention de présenter parallèlement notre projet en cours, qui avançait parallèlement à la performance du fil rouge et les destinées reliées par lui.
Faire appel aux gens, pour apporter un soutien de cœur à ceux qui en ont besoin ; faire savoir ce qui se déroule actuellement au Japon… ce sont là les objectifs que nous nous étions fixés lors de la création de Japonaide.
Toutes les bonnes intentions, des pièces d’un euros, de 10 centimes ou d’1 centime, ont du poids. Et nous remercions tous ceux qui ont apporté leurs contributions, à tous ceux qui ont participé…

 

Le Fil Rouge – The Red Thread – part II from Guillaume Aurousseau on Vimeo.

Posted in Français | Leave a comment