DYNAMO-FUKUSHIMA à L’Espace de l’Art Concret

L’installation artistique « DYANMO-FUKUSHIMA » réalisée par l’artiste Yann Toma & Ouest-Lumière dans le but de soutenir la population de Fukushima, s’est exposée à l’Espace de l’Art Concret du 11 décembre 2011 au 3 juin 2012.
Depuis septembre 2011, JAPONAIDE est partenaire de cette manifestation et l’artiste nous permet de vendre nos badges chaque fois que l’occasion se présente.
www.dynamo-fukushima.org

L’Espace de l’Art Concret se situant environ 10km au nord de Cannes, dans le village de Mousans-Sartoux, possède et expose des œuvres d’art contemporain et ouvre activement ses portes aux divers formes d’activités artistiques et éducatives.
Cette foi-ci, DYNAMO-FUKUSHIMA a été présentée dans le cadre de l’exposition collective « Art et bicyclette » organisée par ce musée-même .
www.espacedelartconcret.fr

Durant les 6 mois de l’exposition, 29 badges ont été vendus et le musée nous a versé 59€ sans déduire de frais de traitement. Ce bénéfice bien que modeste nous aide à poursuivre nos activités de soutien.

Nous remercions l’équipe de l’Espace de l’Art Concret, l’artiste et son équipe ainsi que tous les acheteurs pour leur aimable concours et soutien. Puis, nous sommes particulièrement reconnaissants à l’équipe de la boutique du musée qui a généreusement accepté d’assurer les tâches liées à cette vente.

Posted in Français | Tagged , | Leave a comment

Sending a message to Japan

A piano recital by Ms Misuzu Tsuji was held at 7pm on Friday 19th October. The opening address was given by Mr Christophe Kurita. He performed a presentation of the “Home for all” project and said “Now is the time to remind ourselves about the disaster which happened a year and a half ago. I hope this event will give us an opportunity to do so”.

The Recital started with “Pavane pour une Infante Défunte” by Maurice Ravel then pieces by Toru Takemitsu and Frédéric Chopin were followed. These melodies touched and cherished each one of our hearts which were filled with thoughts for Japan. For the encore, Chopin’s “Nocturne” (a posthumous work) was played. People made silent prayers while being filled with a melody with seemed to be reaching out for hope again and again in the midst of a crisis.

After the recital, an exhibition by a cartoonist, Mr Christophe Kurita, an illustrator, Ms Natsuki Kai, a Poraloid photographer, Ms Jean Marie Bellemain, a ceramic artist, Ms Tazuka Izumi and an artist, Mrs Inés P Kuber was held at a salon. All were engaged in heartfelt exchange and enjoyed the warm atomosphere.

A wide variety of people from different nationalities joined this event, the venue being within a language school. Many passers-by showed their interests and asked Japonaide staff what this recital was in aid of. We feel we have helped a little towards “Sending a message to Japan” by talking to them.

The event, in which the thoughts toward Japan were demonstrated in various ways, succeeded in raising 512 Euros. All proceeds will be donated to the “Home for all” project.

Posted in English | Leave a comment

Message de soutien pour le Japon

Avant le commencement du concert du piano par Madame Mirei Tsuji, une explication sur le contexte du projet Minna no ië (« La Maison pour Tous ») a été donnée par Monsieur Christophe KURITA. « Parce que plus d’une année s’est écoulée depuis ce tragique évènement, que cette rencontre puisse donner à chacun une nouvelle occasion pour y repenser… »

Le concert débuta avec La Pavane de l’Infante défunte de Maurice Ravel. Les morceaux de Toru Takemitsu et de Chopin qui s’ensuivirent, accompagnaient les pensées pour le Japon de chacun d’entre nous.

Et pour le rappel, la Nocturne N°20 posthume en do dièse mineur de Chopin. La mélodie qui sans cesse qui évoquait le va-et-vient de l’espoir malgré la tristesse, invitait, chacun de nous, à la prière.

Après le concert, fut organisée une exposition-vente des artistes, tels que le manga-ka Christophe KURITA, l’illustratrice Natsuki Kai, le photographe polaroid Jean-Marie BELLEMAIN, l’artiste-potier Izumi Tazuka, ou encore l’artiste Inès P KUBER.

Une atmosphère d’échanges chaleureux entre les artistes et les spectateurs de toutes origines remplit cette salle, habituellement lieu d’apprentissage linguistique.

Cette animation a attiré de nombreux passants, curieux, qui nous ont rejoints et ont voulu savoir en quel honneur était organisé un tel évènement. En leur expliquant, nous, membres de l’association JAPONAIDE, avions pu avoir l’impression de contribuer, ne serait-ce qu’un peu, à apporter un message de soutien pour le Japon…

Lors de cet évènement réalisé sous différentes formes, mais toutes à l’unisson pour donner une opportunité de penser au Japon, un montant total de 512 euros ont été recueillis.
Ces dons et contributions à l’issue de la vente seront intégralement versés au projet Minna no ië.

Posted in Français | Tagged | Leave a comment

Soirée musicale en solidarité avec les enfants de Fukushima

Sous un ciel bleu automnal du 29 septembre 2012, un concert intitulé SOIREE MUSICALE “EN SOLIDARITE AVEC LES ENFANTS DE FUKUSHIMA” a été donné dans l’auditorium de la Cité Internationale des Arts, par des musiciens et artistes japonais, français et d’ailleurs.
La salle était pleine de personnes et de mélodies : un concerto de violon et harpe dont la pureté laverait tous cœurs, des voix en chœur remplies d’émotions, une danse contemporaine en réponse aux haïkus nés à partir d’expériences vécues de Fukushima, et enfin, le duo de clarinette et piano, donné par les artistes de renommée internationale, Messieurs Florent HEAU et Patrick ZYGMANOWSKI.
Au contact de ces performances dédiées aux enfants de Fukushima, nos cœurs ont vibré d’émotions.

Le montant total de 1381.54 euros recueillis lors de cet évènement (après déduction des frais de 557.96 euros sur les 1695 euros de recette de la vente des droits d’entrée + les 244.50 euros de dons dans nos boîtes à dons) sera reversé à Midori no Tohoku Genki Camp (Camping VERT de Tohoku), une association ayant pour objectif de soigner les enfants, en organisant des stages de camping pour les enfants qui ont perdu leurs terrains de jeux à cause des séismes, tsunamis, et dégâts nucléaires.
Nous remercions de tout notre cœur les musiciens et les organisateurs de l’évènement et bien sûr, les spectateurs qui se sont réunis pour l’occasion.
L’activité de soutien des personnes victimes de la catastrophe de la région du nord-est du Japon sera forcément de longue haleine, mais nous ne manquerions pas de revenir à notre point de départ pour renouveler chaque jour nos profonds souhaits, d’apporter les messages de soutiens à ceux qui sont dans le besoin.


bilan
recettes113 billets vendus
dons
1,695.00€
244.50€
 
total 1,939.50€
dépenseslocation de salle
location de salle de répétition
impression de flyers et affiches
406.64€
38.84€
112.48€
 
 
total -557.96€
Total 1,381.54€
Posted in Français | Tagged , | Leave a comment

Musical evening for children of Fukushima

29th September 2012, Cité International des Arts, Paris – “Musical evening for children of Fukushima” was held in the auditorium of Cite International des Arts situated by the Saine.

Artists from France, Japan and other countries united together for this special evening, took the audience in the universe of pure tune of concerto with harp and violin, sung for people of the damaged area, performed contemporary dance in return of Haiku composed on the experience in Fukushima. Duo of Florent Héau (clarinet) and Patrick Zygmanowski (piano) received a great applause.

Total amount of 1,381.54€ euros (244,50 from the donation included) will be sent to the GREEN Camping of Tohoku, which proposes mental care for the children in the affected area and take them to play in a field.

We would like to thank the musicians, the guests and the organizer.


financial report
incometickets sales for 113 people
donation
1,695€
244.50€
 
subtotal 1,939.50€
outgohall rent fee
practice room rent fee
flyer and poster printing
406.64€
38.84€
112.48€
 
 
subtotal -557.96€
total 1,381.54€
Posted in English | Leave a comment

« 日本へ送るメッセージ »

10月19日金曜日。19時に開演された辻美玲氏によるピアノコンサートの前に、クリストフ・クリタ氏により「みんなの家」プロジェクトの情景説明がされた後に、「震災から1年半以上が過ぎた今だからこそ、震災のことをそれぞれが思い起こす機会となれば」との言葉が添えられました。

ラヴェル作曲《亡き王女のためのパヴァーヌ》からはじまり、武満徹、ショパンと続く演奏は、日本を思う私たち一人ひとりの心に寄り添います。アンコールにはショパン作曲のノクターン《遺作》。悲しみの中にありながら何度も何度も希望をたぐり寄せようとする旋律に、祈りの時間が流れました。

演奏会後のサロンでは漫画家 クリストフ・クリタ、イラストレーター 甲斐なつき、ポラロイド写真家 Jean Marie Bellemain、陶芸家 和泉多束、アーティスト Inès P Kuberの各氏による展示販売会が行われ、あたたかな交流が繰り広げられました。

言語学院のサロンが会場ということもあり、多種多様な国籍の方が足を運んでくださいました。JAPONAIDEスタッフに「このコンサートは何のためのコンサートなのか」と尋ねられる通りがかりの方も多く、私たちも「日本へ送るメッセージ」の手助けが少しできたのでは、と思いました。

日本を思う機会が様々な形で現されたこのコンサートでは、サロンでの展示販売会での収益を併せ512ユーロが集まりました。
収益は全て「みんなの家」プロジェクトに寄付されます。

Posted in 日本語 | Tagged | Leave a comment

« 福島の子供たちの為に »

2012年9月29日 秋のさわやかな青空の広がる週末 セーヌ川に面するCité international des arts のオーディトリアムにて、日仏をはじめとして各国の音楽家やアーティストによる、SOIREE MUSICAL « EN SOLIDARITE AVEC LES ENFANTS DE FUKUSHIMA » 音楽の夕べ « 福島の子供たちの為に » と題された、音楽会が開催されました。

ほぼ満席のお客様の中、心が洗われるような澄み切ったハープとヴァイオリンの協奏や心のこもった歌唱の数々、福島での体験によって作られた俳句集への返歌としてのコンテンポラリーダンス、そして国際的に活躍をされているフローラン・エオーさん、パトリック・ジグマノフスキーさんのクラリネットとピアノによる珠玉の競演。出演者の皆様の心から福島の子供たちを思っての熱演に、胸があつくなる時を過ごせました。
Continue reading

Posted in 日本語 | Tagged , , | Leave a comment

~ 日本へ送るメッセージ ~「みんなの家」チャリティーイベント

辻美玲によるピアノリサイタル

  • ラベル 亡き王女のためのパヴァーヌ
  • 武満徹 リタニ I &II
  • ショパン マズルカ
  • 舟歌
  • 英雄ポロネーズ

その他友人達による作品を展示販売致します。
漫画家 クリストフ・クリタ
イラスト 甲斐なつき
ポラロイド Jean Marie Bellemain
陶芸家 和泉多束
アーティスト Inès P Kuber

集まった寄付金は JAPONAIDEを通じて帰心の会「みんなの家プロジェクト」に寄付されます。

日時 : 10月19日 (金) 19時開演
会場 : AAA語学学院にて
住所 : 21 rue d’Antin 75002 Paris – メトロ Opéra / Pyramides
入場無料

Posted in 日本語 | Tagged | 1 Comment

Une soirée entre amis pour le Japon

Récital de piano par Mirei Tsuji

  • Ravel Pavane pour une infante défunte
  • Takemitsu Litany
  • Chopin Mazurka
  • Barcarolle
  • Polonaise

Accompagnés par Les créations artistiques :
Illustrations : Natsuki Kai
Auteur de bandes dessinées : Christophe Kourita
Polaroïds : Jean-Marie Bellemain
Céramiste : Tazuka Izumi
Artiste : Inès P Kubler

Les fonds collectés seront reversés au projet « Maison pour tous ».

Date et horaire : Vendredi 19 octobre à 19h
Lieu : L’école de Langues AAA
Adresse : 21 rue d’Antin 75002 Paris – M° Opéra / Pyramides
Entrée libre

Pour des renseignements, veuillez contacter : mireitsuji@gmail.com

Posted in Français | Tagged | Leave a comment

Maintaining links with tsunami affected areas – Visit to Ishinomaki City

This is a report of a visit to Ishinomaki city in Miyagi prefecture for 3 days from 7th to 9th August, including a visit to Ishinomaki Hibi Newspapers who showed us the handwritten newspapers which were published immediately after the disaster, for an event in March this year held at the National Guimet Museum in Paris.


  1. The Journey to Ishinomaki
  2. Ishinomaki Hibi Newspapers
  3. In Ishinomaki City
  4. Outskirts of Ishinomaki City
  5. Housing situation in Ishinomaki City
  6. Temporary Accommodation
  7. Onagawa Town
  8. Meeting and Bonding

(more…)

Posted in English | Tagged , , | Leave a comment